Markus 1:2 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 1:2 | Seperti ada tertulis dalam kitab nabi Yesaya: "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan b bagi-Mu; | 
| AYT (2018) | seperti yang tertulis dalam kitab nabi-nabi. “Lihatlah! Aku mengirim utusan-Ku mendahului Engkau yang akan mempersiapkan jalan bagi-Mu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 1:2 | Seperti yang tersurat di dalam kitab Nabi Yesaya, bunyinya: Sesungguhnya, Aku menyuruhkan utusan-Ku dahulu daripada-Mu yang akan menyediakan jalan-Mu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 1:2 | Kabar Baik itu mulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya, begini, "'Inilah utusan-Ku,' kata Allah; 'Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu.' | 
| TSI (2014) | (1:1) | 
| MILT (2008) | Seperti telah tertulis di dalam kitab para nabi, "Lihatlah, Aku mengutus utusan-Ku sebelum diri-Mu; yang akan mempersiapkan jalan-Mu di depan-Mu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | seperti telah tertulis dalam tulisan Nabi Yesaya, "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau; dialah yang akan mempersiapkan jalan bagi-Mu. | 
| AVB (2015) | Seperti yang tersurat dalam kitab Nabi Yesaya: “Ketahuilah, Aku akan menghantar utusan-Ku untuk mendahului-Mu; dialah yang akan menyediakan jalan bagi-Mu, | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 1:2 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 1:2 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 1:2 | Seperti ada tertulis 1 dalam 2 kitab nabi Yesaya: "Lihatlah 3 , Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu; | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


