
Teks -- Kejadian 32:28 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Kej 32:28
Full Life: Kej 32:28 - NAMAMU ... ISRAEL.
Nas : Kej 32:28
Nama Yakub, yang artinya seorang penipu ulung, kini diganti menjadi
"Israel" yang artinya "dia bergumul dengan Allah"
(li...
Nas : Kej 32:28
Nama Yakub, yang artinya seorang penipu ulung, kini diganti menjadi "Israel" yang artinya "dia bergumul dengan Allah"
(lihat cat. --> Kej 32:29 selanjutnya).
[atau ref. Kej 32:29]
Para pengikut Kristus kadang-kadang disebut "Israel milik Allah" (Gal 6:16) -- yaitu, yang bergumul dengan Allah. Allah tidak ingin umat-Nya bersikap pasif, tetapi ingin agar mereka sungguh-sungguh mencari-Nya untuk memperoleh berkat dan kasih karunia dari-Nya (Mat 5:6; Mat 6:33; 7:7-8; 11:12; Luk 11:5-10).
BIS -> Kej 32:28
BIS: Kej 32:28 - Israel Israel: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "ia bergumul dengan Allah", atau "Allah bergumul".
Israel: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "ia bergumul dengan Allah", atau "Allah bergumul".
Jerusalem -> Kej 32:22-32; Kej 32:28
Jerusalem: Kej 32:22-32 - -- Kisah yang aneh yang pasti berasal dari tradisi Yahwista ini menceritakan tentang Yakub dan Allah yang beradu kekuatan. Pergumulan itu mula-mula tampa...
Kisah yang aneh yang pasti berasal dari tradisi Yahwista ini menceritakan tentang Yakub dan Allah yang beradu kekuatan. Pergumulan itu mula-mula tampaknya dimenangkan Yakub. Setelah menyadari bahwa lawannya bukan manusia biasa melainkan tokoh ilahi, maka Yakub menuntut dari padaNya berkat. Kitab suci sendiri di sini mencegah diri dari menyebut nama TUHAN. Lawan Yakub itu juga tidak mau memberitahukan namanya. Pengarang suci memanfaatkan sebuah ceritera kuno guna menerangkan asal-usul nama Pniel yang menurut pengarang berasal dari kata peni'el, artinya: wajah Allah. Melalui kisah ini pengarang mau menjelaskan juga asal-usul nama Israel. Dan dengan demikian pengarang memberi ceriteranya suatu makna keagamaan: Moyang Israel tidak mau melepaskan Allah dan memaksa dari padaNya sebuah berkat yang mewajibkan Allah terhadap semua orang yang setelah Yakub mangkat menyebut dirinya dengan namanya Israel. Dengan demikian peristiwa itu kemudian dapat diartikan sebagai ibarat pergumulan batin dan berhasilnya doa yang dipanjatkan kepada Allah dengan tekun (Hieronimus, Origenes).

Jerusalem: Kej 32:28 - bergumul melawan Allah Begitu diterjemahkan sebuah kata Ibrani, yaitu sara, yang hanya dipakai di sini dan dalam Hos 12:4. Terjemahan-terjemahan kuno menterjemahkannya denga...
Begitu diterjemahkan sebuah kata Ibrani, yaitu sara, yang hanya dipakai di sini dan dalam Hos 12:4. Terjemahan-terjemahan kuno menterjemahkannya dengan engkau telah kuat melawan Allah. Nama "Israel", yang kuat, secara kerakyatan diterangkan sebagai: ia yang telah kuat melawan Allah. Penggantian nama Yakub dengan nama Israel, sekali lagi diceriterakan dalam Kej 35:10, dan nas ini kiranya lebih tua usianya dari Kej 32:28. Adalah mungkin bahwa penggantian nama itu mengungkapkan bahwa ada suku yang berbeda-beda, yaitu suku Yakub dan suku Israel: suku-suku itu kemudian bergabung menjadi satu, bdk Kej 33:20: Allah Israel ialah El.
Ende -> Kej 32:28
Ende: Kej 32:28 - -- Kemenangan dalam perkelahian dengan rahmat Tuhan ini adalah suatu djaminan,
bahwa Jakub sekarang berkat kekuatan Tuhan tidak usah takut-takut akan man...
Kemenangan dalam perkelahian dengan rahmat Tuhan ini adalah suatu djaminan, bahwa Jakub sekarang berkat kekuatan Tuhan tidak usah takut-takut akan manusia siapapun djuga.
Nama Israel (Hibr: Yisra'el dari "sarah") biasanja diartikan: "Allah adalah kuat", atau: "Semoga Allah memperlihatkan kekuatanNja". Djuga arti ini sangat sesuai dengan djalan tjerita.
Ref. Silang FULL -> Kej 32:28
Ref. Silang FULL: Kej 32:28 - Namamu // tetapi Israel // engkau menang · Namamu: Yes 1:26; 56:5; 60:14; 62:2,4,12; 65:15
· tetapi Israel: Kej 17:5; Kej 17:5
· engkau menang: Kej 30:8; Kej 30:8
· Namamu: Yes 1:26; 56:5; 60:14; 62:2,4,12; 65:15
Defender (ID) -> Kej 32:28
Defender (ID): Kej 32:28 - Israel "Israel" dapat berarti "seseorang yang berjuang dengan berhasil bersama Tuhan" atau "pangeran yang unggul di hadapan Tuhan." Ini merupakan kesaksian p...
"Israel" dapat berarti "seseorang yang berjuang dengan berhasil bersama Tuhan" atau "pangeran yang unggul di hadapan Tuhan." Ini merupakan kesaksian permanen Tuhan tentang karakter Yakub, suatu pendapat yang sangat berbeda dari banyak pengajar Alkitab modern. "Penipuan" kini menjadi "Pengalah." Tuhan bersukacita dalam iman mereka yang berpegang teguh pada janji-Nya dan mengklaimnya dalam doa yang menang (Luk 18:1, Luk 18:7).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Kej 32:28
Ref. Silang TB -> Kej 32:28
Gill (ID) -> Kej 32:28
Gill (ID): Kej 32:28 - Dan dia berkata, namamu tidak akan disebut lagi Yakub, tetapi Israel // karena sebagai seorang pangeran, engkau mempunyai kuasa dengan Allah dan dengan manusia, dan engkau telah menang. Dan dia berkata, namamu tidak akan disebut lagi Yakub, tetapi Israel,.... Artinya, bukan hanya Yakub, tetapi juga Israel, seperti yang ditafsirkan ole...
Dan dia berkata, namamu tidak akan disebut lagi Yakub, tetapi Israel,.... Artinya, bukan hanya Yakub, tetapi juga Israel, seperti yang ditafsirkan oleh Ben Melech, atau yang satu serta yang lain; atau yang satu lebih sering daripada yang lain: karena pasti dia sering setelah ini disebut Yakub, dan keturunannya juga disebut benih Yakub, meskipun lebih umum disebut Israel, dan orang Israel:
karena sebagai seorang pangeran, engkau mempunyai kuasa dengan Allah dan dengan manusia, dan engkau telah menang: ini diberikan sebagai alasan untuk namanya Israel, yang berarti seorang pangeran Allah, atau seseorang yang sebagai seorang pangeran berkuasa dengan Allah; yang membantah semua etimologi lain dari nama tersebut, seperti orang yang benar di hadapan Allah, orang yang melihat Allah, atau yang lainnya: dia sekarang berhasil dengan Allah dalam doa, dan oleh iman mendapatkan berkat, seperti dia telah berhasil sebelumnya dengan Esau dan Laban, dan mengalahkan mereka, dan begitu juga ingin mengalahkan yang pertama: dari sini beberapa orang menerjemahkan kata tersebut, "dan akan menang" i; dan memang transaksi ini dirancang untuk memperkuat Yakub melawan ketakutan terhadap saudaranya Esau; dan dari sana dia mungkin secara logis menyimpulkan, bahwa jika dia mempunyai kuasa dengan Allah, dan berhasil untuk mendapatkan apa yang dia inginkan dari-Nya, dia akan jauh lebih mampu untuk mengalahkan saudaranya, dan bahkan semua yang akan bangkit melawannya, dan menentangnya; dan ini mungkin tidak hanya bersifat nubuat tentang apa yang akan terjadi di masa depan dalam diri Yakub, tetapi juga dalam keturunannya di masa mendatang, yang akan mengalahkan musuh-musuh mereka, dan menikmati segala hal baik oleh kasih karunia Allah: karena dapat diterjemahkan, "engkau telah bertindak seperti seorang pangeran di hadapan Allah, dan dengan manusia", atau, "atas manusia engkau akan menang".

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kej 32:24-32
Matthew Henry: Kej 32:24-32 - Yakub Bergumul dengan Malaikat Yakub Bergumul dengan Malaikat (Kejadian 32:24-32)
...
SH: Kej 32:22-32 - Pergumulan dan doa (Minggu, 4 Juli 2010) Pergumulan dan doa
Judul: Pergumulan dan doa
Ini episode mendebarkan dalam hidup Yakub! Akhirnya Yakub...

SH: Kej 32:22-32 - Berjuang untuk mendapatkan berkat Allah (Kamis, 12 Juli 2012) Berjuang untuk mendapatkan berkat Allah
Judul: Berjuang untuk mendapatkan berkat Allah
Sering kali kes...

SH: Kej 32:22-32 - Mengandalkan Tuhan (Kamis, 5 Juli 2018) Mengandalkan Tuhan
Manusia mengandalkan apa dalam hidupnya? Tentu saja beraneka ragam. Ada yang bersandar pada ua...
Utley -> Kej 32:22-32
Constable (ID): Kej 11:27--Kel 1:1 - --II. NARASI PATRIARKH 11:27--50:26
Salah satu perubahan signifikan dalam penekanan yang terjadi pada titik ...

