
Teks -- Ayub 18:2 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Ayb 18:2
Jerusalem: Ayb 18:2 - Bilakah engkau Menurut terjemahan Indonesia yang sesuai dengan terjemahan Yunani ini pidato Bildad ini ditujukan kepada Ayub (engkau, tunggal). Sebaliknya dalam nask...
Menurut terjemahan Indonesia yang sesuai dengan terjemahan Yunani ini pidato Bildad ini ditujukan kepada Ayub (engkau, tunggal). Sebaliknya dalam naskah Ibrani pidato itu diarahkan kepada Zofar dan Elifas (kamu, jamak).
Endetn -> Ayb 18:2
Endetn: Ayb 18:2 - kaukekang diperbaiki. Tertulis: "Berapa lamanja kamu mau mendjerat dengan djaring petuturan".
diperbaiki. Tertulis: "Berapa lamanja kamu mau mendjerat dengan djaring petuturan".
Ref. Silang FULL -> Ayb 18:2

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 18:2
Gill (ID): Ayb 18:2 - Sudah berapa lama akan terjadi sebelum kalian mengakhiri kata-kata // tandai, dan setelah itu kita akan berbicara. Sudah berapa lama akan terjadi sebelum kalian mengakhiri kata-kata?.... Karena kata-kata ini diungkapkan dalam bentuk jamak, sebagian orang berpikir l...
Sudah berapa lama akan terjadi sebelum kalian mengakhiri kata-kata?.... Karena kata-kata ini diungkapkan dalam bentuk jamak, sebagian orang berpikir lebih banyak orang yang dihadapi, baik Eliphaz maupun Ayub bersama-sama, yang dikeluhkan karena mengambil semua waktu dan memiliki semua pembicaraan untuk diri mereka sendiri, sehingga yang lain hampir tidak bisa mengucapkan sepatah kata pun; Bildad dapat mengatakan ini dengan lebih baik, karena diskursusnya hanya singkat; atau mungkin semua teman-temannya, yang ia kritik karena tidak menghentikan mulut Ayub sekaligus, dan memperpanjang sengketa dengannya; seakan-akan ia ingin berkata, mengapa kalian begitu memanjakan dia, menunggu sampai ia selesai berbicara, sebelum kalian merespons? mengapa kalian tidak, tanpa basa-basi, mengganggunya, dan tidak membiarkannya melanjutkan bicaranya, seorang pria yang sangat tidak tertahankan hingga menganggap kita semua sebagai binatang? dan untuk tujuan apa berbicara dengan orang seperti itu, yang begitu keras kepala dan tidak dapat diperbaiki, begitu sombong dan angkuh? semuanya adalah kerja sia-sia, dan hanya membuang-buang napas; sudah saatnya untuk berhenti berbicara, dan mengakhiri sengketa, ketika keadaan bersamanya sudah seperti itu: atau kata-kata ini ditujukan kepada Ayub, dan teman-temannya yang bersamanya, yang kadang-kadang mungkin melihat satu kata untuk membela dia, meskipun kata-kata mereka tidak tercatat; atau, bagaimanapun, dengan tatapan atau gerakan mereka bisa menunjukkan persetujuan mereka terhadap pembelaan Ayub: bahwa ada orang lain yang hadir selain Ayub dan tiga temannya, itu mungkin; ya, adalah pasti bahwa Elihu hadir sepanjang waktu, tetapi ia tidak sepenuhnya sependapat dengan Ayub; juga tidak terlihat bahwa ia memiliki siapa pun untuk membela dirinya, karena saudara-saudara, kenalan, kerabat, dan teman akrabnya, berdiri jauh darinya, dan pelayan pria dan wanita memperlakukannya dengan buruk; bahkan istrinya sendiri tidak begitu baik kepadanya, seperti yang dinyatakan di bab berikutnya; oleh karena itu tampaknya yang terbaik untuk memahami kata-kata ini sebagai diucapkan hanya kepada Ayub, dengan penggunaan jamak untuk tunggal, sesuai dengan idiom bahasa di mana mereka diucapkan, dan dengan demikian merupakan tuduhan keterlaluan terhadapnya karena berbicara terlalu banyak, dan terlalu lama, kecuali jika itu dilakukan untuk tujuan yang lebih baik; dan dengan cara yang sama Bildad memulai balasannya yang pertama kepada Ayub, Ayub 8:2; seorang penafsir baru-baru ini menerjemahkan kata-kata, "sudah berapa lama kamu akan menjebak dengan kata-kata" e? gunakan kata-kata yang berhati-hati, buat jebakan dengan kata-kata untuk menangkap, terletak pada tangkapan, dan meraih sebuah kata, dan mengembangkannya untuk merugikan, yang dengan ceroboh atau secara tidak sengaja telah terjatuh:
tandai, dan setelah itu kita akan berbicara; atau "mari kita bicara" f; setelah kita mempertimbangkan hal-hal dengan baik, mendapatkan pemahaman yang benar tentangnya, dan mencerna dengan baik, serta telah merencanakan dengan baik, dan memikirkan dengan sangat cermat balasan apa yang harus diberikan; dan demikian kata-kata ini merupakan refleksi diam Bildad terhadap dua temannya yang lain, bahwa mereka berbicara sebelum mereka berpikir, dan oleh karena itu beberapa hal yang tidak relevan, yang Ayub manfaatkan melawan mereka; oleh karena itu akan benar, untuk masa depan, untuk memperhatikan dan mempertimbangkan hal-hal dengan baik sebelumnya, dan kemudian berbicara, seperti mereka akan melakukannya dengan lebih tepat, dan lebih sesuai dengan tujuan: pembicara publik terutama, atau mereka yang terlibat dalam pelayanan publik, atau dalam sengketa publik, harus merenungkan sebelum apa yang akan mereka katakan, agar tidak menyampaikan apa yang belum matang dan tidak dicerna, yang dapat digunakan melawan mereka. Tuhan kita memang mengarahkan murid-murid-Nya, ketika dipanggil di hadapan raja dan gubernur karena-Nya, untuk tidak memikirkan sebelumnya apa yang harus mereka jawab; tetapi itu adalah kasus luar biasa, dan mereka dijanjikan akan mendapat bantuan luar biasa, di mana beberapa tujuan besar harus dicapai, kekacauan musuh mereka, dan penguatan agama Kristen. Namun kata-kata ini tampaknya lebih ditujukan kepada Ayub, dan membawa tuduhan kurangnya perhatian terhadap apa yang dikatakan kepadanya oleh teman-temannya; dan karena itu Bildad mendorongnya untuk memperhatikan dan mengamati apa yang mereka katakan kepadanya, untuk mendengarkan dengan seksama, dan mempertimbangkan dengan baik, dan kemudian itu akan menjadi dorongan bagi mereka untuk melanjutkan diskusi dengannya. Ayub digambarkan seperti beberapa pendengar, yang menutup telinga mereka terhadap suara si penggoda yang menggoda dengan begitu bijak; atau yang acuh tak acuh dan tidak memperhatikan apa yang mereka dengar, dan membiarkannya berlalu, dan tidak pernah memikirkannya lagi; sedangkan pendengar firman harus cepat mendengar, dan mendengarkan dengan perhatian, dan menjaga agar tidak melewatkan apa yang telah mereka dengar, dan merenungkannya untuk mendapatkan pengajaran darinya, dan ketika mereka mendengar dengan cara seperti itu, itu adalah? suatu dorongan untuk berbicara; atau sebaliknya, artinya adalah, "bertindaklah dengan bijak" g, seperti seorang pria yang jujur, dan tunjukkan dirimu sebagai seorang yang bijak, seorang yang berpengertian, yang mempertimbangkan dan memperhatikan hal-hal dengan baik, dan menerima pengajaran darinya, dan berbicara seperti orang yang berakal: "maka setelah itu kita akan berbicara"; atau sebaliknya, jika kamu terus berbicara dengan cara bodoh yang kamu lakukan, tidak ada gunanya untuk melanjutkan sengketa; cara terbaik adalah mengakhirinya sekaligus.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 18:1-4
Matthew Henry: Ayb 18:1-4 - Seruan Bildad yang Kedua
Dalam pasal ini Bildad melancarkan serangan kedua kepada Ayub. Dalam tutu...
SH: Ayb 18:1-21 - Memori adalah warisan yang tak ternilai (Selasa, 30 Juli 2002) Memori adalah warisan yang tak ternilai
Memori adalah warisan yang tak ternilai. Paul Johnson mengingatkan...

SH: Ayb 18:1-21 - Hati-hati menuduh sesama sebagai orang fasik (Senin, 13 Desember 2004) Hati-hati menuduh sesama sebagai orang fasik
Hati-hati menuduh sesama sebagai orang fasik.
Keadilan T...

SH: Ayb 18:1-21 - Konsep Sebab-Akibat yang Absurd (Sabtu, 17 Oktober 2015) Konsep Sebab-Akibat yang Absurd
Judul: Konsep Sebab-Akibat yang Absurd
Dalam pasal ini Bildad menyodor...

SH: Ayb 18:1-21 - Orang Fasik Pasti Binasa (Selasa, 14 Maret 2023) Orang Fasik Pasti Binasa
Alkitab mengajarkan bahwa Allah kita adalah Allah yang adil, yang pasti akan menghukum o...
Constable (ID): Ayb 15:1--21:34 - --C. Siklus Kedua Percakapan antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 15-21 ...

