
Teks -- Ayub 37:9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Ayb 37:9 - perbendaharaan Harafiah: ruang (bilik), yaitu Ruang Selatan, Ayu 9:9. Dalam "Ruang Selatan" itu tersimpan "taufan" (yang berkecamuk dari sebelah selatan); bdk Ayu 38...

Harafiah: dari (yang dibawa oleh) angin-angin utara.
Ref. Silang FULL -> Ayb 37:9
Ref. Silang FULL: Ayb 37:9 - dalam perbendaharaan // sebelah utara · dalam perbendaharaan: Mazm 50:3
· sebelah utara: Mazm 147:17
· dalam perbendaharaan: Mazm 50:3
· sebelah utara: Mazm 147:17

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 37:9
Gill (ID): Ayb 37:9 - Dari selatan datanglah badai // dan dingin dari utara Dari selatan datanglah badai,.... Atau "dari ruang" n; dari ruang awan, seperti yang dikatakan Ben Gersom, dari bagian dalamnya; atau dari perbendahar...
Dari selatan datanglah badai,.... Atau "dari ruang" n; dari ruang awan, seperti yang dikatakan Ben Gersom, dari bagian dalamnya; atau dari perbendaharaan Tuhan, yang mengeluarkan angin dari harta-hartanya; merujuk pada ruang di mana harta disimpan; atau dari langit, yang tertutup dan terbungkus awan seperti paviliun: tetapi karena kita membaca tentang ruang di selatan, Ayub 9:9; dan kutub selatan itu seperti ruang rahasia, tertutup, tak terlihat, dan sangat tidak dikenal oleh nenek moyang; oleh karena itu kami menerjemahkannya, dan yang lain menafsirkannya, dari selatan; dari mana di negara-negara ini datanglah badai. Oleh karena itu, kita membaca tentang badai dari selatan, Yesaya 21:1;
dan dingin dari utara; angin dingin yang membekukan dari sana; atau "dari penyebar" o: Aben Ezra menafsirkan mereka sebagai bintang, sama dengan "Mazzaroth", Ayub 38:32; bintang-bintang yang tersebar di sekitar kutub Arktik atau utara, seperti yang dikatakan beberapa orang: atau lebih tepatnya angin utara yang dimaksudkan yang menyebar awan, mengusir hujan, Amsal 25:23; dan membawa cuaca yang baik, Ayub 37:22. Oleh karena itu, Tuan Broughton menerjemahkan kata tersebut,
"angin cuaca baik;''
dan, dalam catatan marginal,
"penyebar awan p.''

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 37:6-13
SH: Ayb 37:1-24 - Memuji dalam kegelapan (Jumat, 16 Agustus 2002) Memuji dalam kegelapan
Memuji dalam kegelapan. Setelah berbicara tentang pengendalian Allah terhadap alam,...

SH: Ayb 37:1-24 - Allah yang peduli (Minggu, 11 Desember 2005) Allah yang peduli
Judul: Allah yang peduli
Dalam dunia pramodern, setiap gejala alam selalu dikait...

SH: Ayb 37:1-24 - Diamlah dan Dengarkanlah Allah! (Sabtu, 17 Desember 2016) Diamlah dan Dengarkanlah Allah!
Dalam Ayub 37:14 tertulis: "Beril...

SH: Ayb 37:1-24 - Memandang Kebesaran Allah (Senin, 12 Juni 2023) Memandang Kebesaran Allah
Cobalah melihat ke langit yang membentang luas. Sejauh mata memandang, langit itu seola...

