
Teks -- Ayub 8:8 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Ayb 8:8
Dalam naskah Ibrani tertulis: teguhlah.
Endetn -> Ayb 8:8
diperbaiki menurut terdjemahan Syriah. Tertulis: "teguhkanlah".
Ref. Silang FULL -> Ayb 8:8
Ref. Silang FULL: Ayb 8:8 - orang-orang zaman · orang-orang zaman: Ul 32:7; Ul 32:7; Mazm 71:18; Mazm 71:18
· orang-orang zaman: Ul 32:7; [Lihat FULL. Ul 32:7]; Mazm 71:18; [Lihat FULL. Mazm 71:18]
Defender (ID) -> Ayb 8:8
Defender (ID): Ayb 8:8 - zaman yang lalu Bildad jelas berpikir di sini tentang Henokh, Nuh, dan para patriark lainnya dari zaman sebelum air bah, menunjukkan bahwa dia menyadari catatan inspi...
Bildad jelas berpikir di sini tentang Henokh, Nuh, dan para patriark lainnya dari zaman sebelum air bah, menunjukkan bahwa dia menyadari catatan inspiratif mereka, terutama tentang hukuman Tuhan terhadap orang-orang jahat di "zaman yang berlalu."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 8:8
Gill (ID): Ayb 8:8 - Untuk menanyakan, saya mohon kepadamu, tentang zaman yang lalu // dan persiapkan dirimu untuk mencari ayah-ayah mereka. Untuk menanyakan, saya mohon kepadamu, tentang zaman yang lalu,... Sehubungan dengan kebenaran apa yang dia katakan, atau yang seharusnya dia katakan;...
Untuk menanyakan, saya mohon kepadamu, tentang zaman yang lalu,... Sehubungan dengan kebenaran apa yang dia katakan, atau yang seharusnya dia katakan; dia tidak meminta Ayub untuk percaya begitu saja, tetapi menanyakan apa yang terjadi di masa lalu; yang mana akan terlihat bahwa ketika orang baik berada dalam penderitaan dan kesulitan, dan telah bersikap baik di bawahnya, sebagaimana mestinya, mereka telah diselamatkan dari itu, dan kemudian berada dalam keadaan yang lebih makmur dan nyaman, seperti Nuh, Abraham, Lot, dan lainnya; dan bahwa orang jahat dan para hipokrit, meskipun mereka telah makmur untuk sesaat, namun kehancuran lebih cepat atau lambat akan datang kepada mereka, dan mereka benar-benar lenyap, seperti keturunan Kain, pembangun Babel, dan orang-orang Sodom, dan lainnya; sedangkan orang-orang baik dan lurus tidak akan pernah dibuang oleh Tuhan, tidak ada contoh yang bisa diberikan tentang hal itu; semua ini akan terlihat, jika penyelidikan dilakukan terhadap apa yang telah terjadi di "zaman yang lalu" bukan "zaman pertama", seperti dalam versi Septuaginta, zaman atau generasi di mana manusia dan wanita pertama hidup; karena siapa "ayah mereka", yang disebutkan dalam klausa berikutnya? tetapi zaman atau generasi sebelum itu di mana Ayub dan teman-temannya hidup; dan pengetahuan tentang hal-hal yang dilakukan di sana mungkin dengan beberapa penerapan dan ketekunan lebih mudah diperoleh:
dan persiapkan dirimu untuk mencari ayah-ayah mereka; dari ayah-ayah orang-orang di zaman yang lalu, yang hidup di zaman sebelum itu, dan dari mana keturunan mereka menerima pengetahuan tentang banyak hal melalui tradisi, sebagaimana mereka menerima dari ayah-ayah mereka yang hidup sebelum mereka dan seterusnya; hal-hal yang diturunkan secara tradisional dari ayah ke anak; dan meskipun para ayah ini sudah mati, namun, melalui tradisi mereka yang dipertahankan, mereka mampu mengajarkan dan membimbing manusia; dan ucapan serta pendapat mereka layak untuk diperhatikan, dan sangat dihargai; tetapi meskipun mereka adalah manusia yang tidak terinspirasi dan dapat keliru, mereka tidak boleh diterima tanpa pemeriksaan; karena meskipun kebenaran memiliki keberadaan yang sangat kuno, dan harus dihormati karena itu, namun kesalahan hampir sama tuanya; dan oleh karena itu perhatian yang besar harus diberikan bagaimana sesuatu diterima murni atas dasar keberadaan kuno; dan upaya, ketekunan, dan kehati-hatian yang besar diperlukan untuk pencarian yang tepat tentang para ayah, dan memahami makna dan pendapat mereka; dan juga untuk membedakan antara kebenaran dan kesalahan, dan mendapatkan pengetahuan yang benar tentang fakta yang terjadi di zaman kuno; pencarian semacam ini harus dilakukan dengan cara yang sama seperti seseorang mencari emas dan perak, dan harta karun yang tersembunyi.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 8:8-19
SH: Ayb 8:1-22 - Terlalu luas untuk dipahami (Senin, 22 Juli 2002) Terlalu luas untuk dipahami
Terlalu luas untuk dipahami. Ketika Tuhan menciptakan manusia, Tuhan meminta a...

SH: Ayb 8:1-22 - Logis tetapi salah (Jumat, 3 Desember 2004) Logis tetapi salah
Logis tetapi salah.
Bildad kini ganti berbicara, tajam dan terus terang, langsung ...

SH: Ayb 8:1-22 - Sahabat dikala duka (Jumat, 9 November 2012) Sahabat dikala duka
Judul: Sahabat dikala duka
Bila Elifas mendasarkan nasihatnya pada pengalaman dan ...

SH: Ayb 8:1-22 - Membela Keadilan secara Tidak Adil (Selasa, 7 Maret 2023) Membela Keadilan secara Tidak Adil
Ada banyak sekali ironi yang bisa kita temukan di dalam dunia ini. Misalnya, m...
Constable (ID): Ayb 4:1--14:22 - --B. Siklus Pertama Pidato antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 4-14 ...

