
Teks -- Hosea 10:10 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Hos 10:10 - Aku telah datang Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Dalam keinginanKu, dan Aku menghajar
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Dalam keinginanKu, dan Aku menghajar

Jerusalem: Hos 10:10 - salahnya yang berganda Maksudnya kurang jelas. barangkali nabi berpikir kepada kejahatan yang dilakukan di Gibea (Hak 19) dan kepada penobatan Saul menjadi raja di Mizpa (1S...
Maksudnya kurang jelas. barangkali nabi berpikir kepada kejahatan yang dilakukan di Gibea (Hak 19) dan kepada penobatan Saul menjadi raja di Mizpa (1Sa 10:23-24). Mungkin pula nabi hanya berpikir kepada peristiwa yang diceriterakan Hak 19 yang oleh karena besarnya dikatakan "salah berganda".
Endetn -> Hos 10:10
Endetn: Hos 10:10 - aku datang diperbaiki dengan bersandarkan terdjemahan Junani. Tertulis: "dalam keinginanku".
diperbaiki dengan bersandarkan terdjemahan Junani. Tertulis: "dalam keinginanku".
Ref. Silang FULL -> Hos 10:10

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Hos 10:10
Gill (ID): Hos 10:10 - Adalah dalam keinginanku untuk menghukum mereka // dan rakyat akan dikumpulkan melawan mereka // ketika mereka akan mengikat diri mereka dalam dua alur mereka. Adalah dalam keinginanku untuk menghukum mereka,.... Atau, "mengikat mereka" a, dan membawa mereka sebagai tawanan; dan dengan melakukan hal itu meng...
Adalah dalam keinginanku untuk menghukum mereka,.... Atau, "mengikat mereka" a, dan membawa mereka sebagai tawanan; dan dengan melakukan hal itu mengoreksi mereka atas dosa-dosa yang telah lama mereka lakukan: ini ada di dalam hati Tuhan untuk dilakukan, dan Dia bertekad untuk melakukannya, dan akan melakukannya dengan senang hati, untuk memuliakan keadilan-Nya, karena mereka telah begitu lama dan begitu banyak menyalahgunakan kelemahan dan kebaikan-Nya:
dan rakyat akan dikumpulkan melawan mereka; orang-orang Asyur, yang, atas perintah Tuhan, akan datang dan menjajah tanah mereka, mengepung kota mereka, dan mengambilnya, serta mengikat mereka dan membawa mereka sebagai tawanan:
ketika mereka akan mengikat diri mereka dalam dua alur mereka; ketika, seperti sapi betina yang liar, dan terikat dalam kuk untuk membajak, tidak membuat dan tetap dalam satu alur, tetapi belok ke kanan atau kiri, dan membuat alur silang; jadi ini menunjukkan bahwa inilah alasan mengapa Tuhan ingin mengoreksi Israel, dan mengizinkan bangsa-bangsa berkumpul melawan mereka, dan membawa mereka sebagai tawanan, karena mereka tidak membajak dalam satu alur, atau menjaga penyembahan yang benar dan murni kepada Tuhan; tetapi membuat dua alur, menyembah sebagian kepada Tuhan, dan sebagian kepada berhala: atau, "ketika mereka", musuh-musuh mereka, "akan mengikat mereka", yang berkumpul melawan mereka, dan membawa mereka sebagai tawanan, mereka akan memaksa mereka untuk membajak dalam "dua alur", yang satu ke atas, dan yang lainnya ke bawah; dan untuk pekerjaan keras ini mereka akan terus menahan mereka. Ada dua cara membaca klausa ini; "Cetib", atau tulisan atau bacaan tekstual, adalah, "kepada dua mata mereka", atau "mata air": merujuk, seperti yang diamati Jarchi, pada pengikatan kuk di atas sapi di sisi masing-masing mata mereka: atau kepada mata air di tanah Israel, kelimpahan anggur, susu, dan madu; untuk alasan itulah rakyat berkumpul, menerobos masuk, dan mengikat mereka, untuk minum darinya. Jadi Gussetius b menerjemahkan kata-kata, "dan mereka akan mengikat mereka untuk minum dari mata air mereka". Bacaan "Keri" atau bacaan marginal adalah, "dua kejahatan mereka"; yang diikuti oleh Septuaginta, menerjemahkannya,
"ketika mereka dihukum, atau ketika mereka dihukum karena dua kejahatan mereka;''
jadi versi Vulgata Latin, Suriah, dan Arab; berarti baik menyembah dua anak lembu di Dan dan Betel; atau perzinahan jasmani dan rohani mereka; atau meninggalkan Tuhan yang benar, dan menyembah berhala; lihat Yer 2:13. Schmidt memahami semua ini, tidak sebagai hukuman yang diancam, tetapi sebagai contoh kasih Tuhan kepada mereka, dalam menghukum mereka dengan cara yang penuh kasih dan seperti seorang ayah; yang memiliki efek baik pada mereka, dan membawa mereka kepada pertobatan; sebagian dalam masa hakim-hakim, tetapi lebih khusus pada zaman Samuel, ketika mereka berperilaku baik; dan terutama pada masa pemerintahan Daud dan Salomo; dan ketika rakyat berkumpul, bukan "melawan", tetapi "kepada" mereka; baik menjadi penganut mereka, atau pembayar pajak, atau menginginkan persahabatan mereka; dan ketika mereka sendiri hidup dalam keselarasan yang besar, dalam satu kerajaan, di bawah satu raja, seperti sapi yang membajak dalam dua alur yang bersebelahan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hos 10:9-15
SH: Hos 10:9-15 - Tidak menyelesaikan dosa (Selasa, 25 Oktober 2011) Tidak menyelesaikan dosa
Judul: Tidak menyelesaikan dosa
Dosa melahirkan dosa adalah ungkapan tepat un...

SH: Hos 10:9-15 - Mencari Tuhan (Minggu, 13 Desember 2020) Mencari Tuhan
Hosea mengingatkan bangsa Israel bahwa sudah waktunya untuk mencari Tuhan. Sebab, mereka sudah terl...

SH: Hos 10:1-15 - Pelanggaran Israel semakin bertambah (Selasa, 10 Desember 2002) Pelanggaran Israel semakin bertambah
Pelanggaran Israel semakin bertambah.
Pemberitaan Hosea yang...

SH: Hos 10:1-15 - Jangan mengecewakan Allah (Sabtu, 13 November 2004) Jangan mengecewakan Allah
Jangan mengecewakan Allah.
Allah kecewa terhadap Israel seperti ayah yang k...
Constable (ID): Hos 6:4--11:12 - --V. Seri keempat pesan tentang penghakiman dan pemulihan: Ketidakbersyukuran Israel 6:4--11:11 ...

Constable (ID): Hos 6:4--11:8 - --A. Lebih Banyak Pesan tentang Penghakiman yang Akan Datang 6:4-11:7 ...


