
Teks -- Yoel 2:2 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yl 2:1-2
Full Life: Yl 2:1-2 - TIUPLAH SANGKALALA.
Nas : Yoel 2:1-2
Yoel memperkuat peringatannya dengan mengacu kepada "gelap gulita
dan kelam kabut", lambang-lambang hukuman dan kebinasaan. Tangga...
Nas : Yoel 2:1-2
Yoel memperkuat peringatannya dengan mengacu kepada "gelap gulita dan kelam kabut", lambang-lambang hukuman dan kebinasaan. Tanggapan yang tepat terhadap hari hukuman Allah ialah ketakutan dan kegentaran.
Jerusalem: Yl 2:1-11 - -- Bagian ini mengenai Hari Tuhan, Yoe 1:15, dan kembali menggambarkan tulah belalang dengan membandingkan kawanan binatang itu dengan bala tentara yang ...
Bagian ini mengenai Hari Tuhan, Yoe 1:15, dan kembali menggambarkan tulah belalang dengan membandingkan kawanan binatang itu dengan bala tentara yang menyerang, tidak tertahan.

Jerusalem: Yl 2:2 - hari... kelam pekat Bdk Yoh 8:12+. Bila kawanan belalang mendekat matahari digelapkan, bdk Wah 9:2. "Fajar" itu mungkin mengibaratkan cepatnya kawanan belalang atau mungk...

Jerusalem: Yl 2:2 - seperti fajar... Dalam terjemahan Yunani terbaca: seperti fajar, demikian suatu bangsa yang banyak dan kuat terbentang di atas gunung-gunung.
Dalam terjemahan Yunani terbaca: seperti fajar, demikian suatu bangsa yang banyak dan kuat terbentang di atas gunung-gunung.
Ende -> Yl 2:1-2
Ende: Yl 2:1-2 - -- Bentjana belalang djuga menimpa Jerusjalem, jang diserang olehnja seperti oleh
tentara musuh (Yoe 2:4-9). Gelap jang disebabkan oleh kawanan belalang
...
Bentjana belalang djuga menimpa Jerusjalem, jang diserang olehnja seperti oleh tentara musuh (Yoe 2:4-9). Gelap jang disebabkan oleh kawanan belalang mengingatkan "kegelapan hari Jahwe"(istilah biasa pada para nabi). Demikian lebih terang lagi, bahwa bentjana alam itu merupakan pendahuluan dan permulaan hari Jahwe.
Ref. Silang FULL -> Yl 2:2
Ref. Silang FULL: Yl 2:2 - gelap gulita // kelam kabut // kelam kabut // hari berawan // kelam pekat // suatu bangsa // sejak purbakala · gelap gulita: Yoel 2:10,31; Ayub 9:7; Ayub 9:7; Yes 8:22; Yes 8:22; Yes 13:10; Yes 13:10; Am 5:18
· kelam kabut: Dan 9:12; Dan 9:12;...
· gelap gulita: Yoel 2:10,31; Ayub 9:7; [Lihat FULL. Ayub 9:7]; Yes 8:22; [Lihat FULL. Yes 8:22]; Yes 13:10; [Lihat FULL. Yes 13:10]; Am 5:18
· kelam kabut: Dan 9:12; [Lihat FULL. Dan 9:12]; Mat 24:21; [Lihat FULL. Mat 24:21]
· kelam kabut: Yeh 34:12; [Lihat FULL. Yeh 34:12]
· hari berawan: Yeh 38:9; [Lihat FULL. Yeh 38:9]
· kelam pekat: Zef 1:15; Wahy 9:2
· suatu bangsa: Yoel 1:6; [Lihat FULL. Yoel 1:6]
· sejak purbakala: Yoel 1:2
Defender (ID) -> Yl 2:2
Defender (ID): Yl 2:2 - sejenis itu Deskripsi tentang pasukan yang menyerang dalam bab ini melampaui bahkan deskripsi metaforis yang sah tentang kawanan belalang yang menyerang, seburuk ...
Deskripsi tentang pasukan yang menyerang dalam bab ini melampaui bahkan deskripsi metaforis yang sah tentang kawanan belalang yang menyerang, seburuk apa pun kondisi itu. Wabah belalang semacam itu telah terjadi berkali-kali di Timur Tengah dan di tempat lain. Mereka mungkin bisa dibandingkan dengan tentara besar yang akan menyerang Tanah Suci di akhir zaman, tetapi perbandingan itu tidak menekankan kenyataan yang dijelaskan di sini.
Nubuat ini mungkin merujuk pada tentara Gog, yang akan "datang seperti badai, ... seperti awan yang menutupi tanah" (Eze 38:9). Atau bisa juga merujuk pada waktu yang dilihat oleh nabi Zakharia, yang, sambil juga berbicara tentang "hari Tuhan," menyatakan bahwa (mungkin pada akhir masa kesengsaraan yang besar), Tuhan "akan mengumpulkan semua bangsa melawan Yerusalem untuk berperang" (Zec 14:2).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Yl 2:2
Gill (ID): Yl 2:2 - Sebuah hari kegelapan dan kesuraman, sebuah hari awan dan kegelapan pekat // seperti pagi yang membentang di atas gunung-gunung // suatu bangsa yang besar dan kuat // tidak pernah ada yang serupa sebelumnya, dan tidak akan ada lagi setelahnya // bahkan sampai ke tahun-tahun banyak generasi Sebuah hari kegelapan dan kesuraman, sebuah hari awan dan kegelapan pekat,.... Mengacu pada kegelapan kelam dan pekat yang disebabkan oleh belalang, y...
Sebuah hari kegelapan dan kesuraman, sebuah hari awan dan kegelapan pekat,.... Mengacu pada kegelapan kelam dan pekat yang disebabkan oleh belalang, yang kadang-kadang datang dalam jumlah yang sangat besar, seperti awan tebal, dan menggelapkan udara; sehingga tanah Mesir menjadi gelap oleh mereka, Kel 10:15; para sejarawan dan pelancong menceritakan, seperti yang ditunjukkan oleh Bochart f, bahwa makhluk-makhluk ini akan terbang seperti awan, dan menggelapkan langit di siang hari, menutupi matahari, dan menghambat sinarnya dari menyentuh bumi; meskipun semua frasa ini dapat diartikan sebagai penderitaan besar dan bencana, yang sering kali dalam Alkitab dinyatakan dengan kegelapan, seperti kemakmuran dinyatakan dengan cahaya; lihat Yes 8:22;
seperti pagi yang membentang di atas gunung-gunung; seperti cahaya pagi, ketika ia pertama kali muncul, menyebar seketika di seluruh bumi, dan pertama kali terlihat di puncak-puncak gunung g; maka belalang-belalang ini, dan bencana ini yang terancam, harus datang dengan tiba-tiba dan sekaligus, dan tersebar di seluruh tanah; dan yang tidak bisa lebih ditahan daripada cahaya pagi. Versi Latin Vulgate menerjemahkannya, sehubungan dengan klausa berikutnya, "seperti pagi yang membentang di atas gunung-gunung, suatu bangsa yang banyak dan kuat"; tetapi aksennya tidak mengizinkannya; meskipun tampaknya agak tidak tepat bahwa hal yang sama harus menjadi sebagai hari gelap, dan: cahaya pagi; oleh karena itu Cocceius memahami keseluruhan sebagai hari Kristus, yang merupakan cahaya bagi banyak bangsa, dan kegelapan bagi orang-orang Yahudi yang jahat:
suatu bangsa yang besar dan kuat; banyak dan perkasa, banyak dalam jumlah, kuat dalam kekuatan; sehingga belalang-belalang digambarkan sebagai sebuah bangsa dan orang untuk kekuatan dan jumlah, Yoel 1:6; sebagai lambang orang-orang Chaldea dan Babel, yang merupakan bangsa besar dan kuat:
tidak pernah ada yang serupa sebelumnya, dan tidak akan ada lagi setelahnya,
bahkan sampai ke tahun-tahun banyak generasi; yaitu, di tanah Judea; jika tidak, mungkin telah ada yang serupa sebelumnya di tempat lain, seperti di Mesir, dan sejak itu di negara-negara lain. Jarchi, Aben Ezra, dan Kimchi menjelaskan demikian; bahwa tidak pernah diketahui, sebelum atau sesudah, bahwa empat jenis belalang datang bersamaan; karena untuk wabah Mesir, hanya ada satu jenis dari mereka, mereka berkata; tetapi yang terbaik adalah memahaminya tentang tidak adanya yang serupa di negara yang sama: dan tentara yang begitu banyak dan kuat seperti orang-orang Chaldea belum pernah ada di Judea, dan membuat kerusakan dan kehampaan seperti itu; juga tidak akan ada lagi di masa depan, selama banyak generasi, bahkan sampai orang Romawi datang dan menghilangkan tempat dan bangsa mereka.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yl 2:1-11
SH: Yl 1:1--2:11 - Hari Tuhan (Jumat, 18 Desember 2020) Hari Tuhan
Pernahkah kita berpikir tentang datangnya Hari Tuhan? Tentang apa yang akan terjadi pada saat itu dan ...

SH: Yl 2:1-11 - Siapakah yang dapat menahannya? (Jumat, 15 Juni 2001) Siapakah yang dapat menahannya?
Siapakah yang dapat menahannya?
Ketika banjir besar melanda, ketika sebua...

SH: Yl 2:1-11 - Koyakkanlah hatimu! (Sabtu, 16 Juni 2001) Koyakkanlah hatimu!
Koyakkanlah hatimu!
Suasana perkabungan yang nampak luar belum tentu
mewakili perkabu...

SH: Yl 2:1-11 - Hari Tuhan (Senin, 10 Desember 2012) Hari Tuhan
Judul: Hari Tuhan
"Hari ini, hari Tuhan", itulah lirik satu nyanyian rohani dengan nada ria...
