
Teks -- Zefanya 3:7 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Zef 3:1-7
Full Life: Zef 3:1-7 - CELAKALAH ... HAI KOTA YANG PENUH PENINDASAN.
Nas : Zef 3:1-7
Setelah menghukum bangsa-bangsa lainnya, Zefanya kembali lagi kepada
dosa-dosa Yerusalem dan umat Allah. Mereka kini menjadi umat y...
Nas : Zef 3:1-7
Setelah menghukum bangsa-bangsa lainnya, Zefanya kembali lagi kepada dosa-dosa Yerusalem dan umat Allah. Mereka kini menjadi umat yang menentang Allah dan hukum-Nya. Kebobrokan moral telah memasuki setiap lapisan masyarakat, dan orang di mana-mana menolak untuk mendengarkan nabi-nabi Allah yang sejati.
BIS -> Zef 3:7
BIS: Zef 3:7 - mereka mengingat Beberapa terjemahan kuno: mereka mengingat; Ibrani: mereka tak akan dihancurkan.
Beberapa terjemahan kuno: mereka mengingat; Ibrani: mereka tak akan dihancurkan.
Jerusalem -> Zef 3:7
Jerusalem: Zef 3:7 - dari penglihatannya Begitu menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: kediamannya.
Begitu menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: kediamannya.
Bila Jerusjalem tidak bertobat, maka akan dibinasakan seperti bangsa2 lain.

Ende: Zef 3:7 - dari depan matanja ialah dari depan mata Jerusjalem (engkau).
"jang ditugaskan" ialah Taurat Jahwe.
ialah dari depan mata Jerusjalem (engkau).
"jang ditugaskan" ialah Taurat Jahwe.
Endetn -> Zef 3:7
Endetn: Zef 3:7 - dari depan matanja diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "untuk masa depan?".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "untuk masa depan?".
Ref. Silang FULL -> Zef 3:7

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Zef 3:7
Gill (ID): Zef 3:7 - Aku berkata, pastilah engkau akan takut kepadaku // engkau akan menerima pengajaran // sehingga tempat tinggal mereka tidak dipotong // apa pun cara aku menghukum mereka // tetapi mereka bangun pagi-pagi, dan merusak semua perbuatan mereka Aku berkata, pastilah engkau akan takut kepadaku,.... Ini diucapkan dengan cara manusia; seolah-olah Tuhan berkata dalam hatinya, dan berpikir dalam p...
Aku berkata, pastilah engkau akan takut kepadaku,.... Ini diucapkan dengan cara manusia; seolah-olah Tuhan berkata dalam hatinya, dan berpikir dalam pikirannya, melihat hal-hal ini, sungguh, orang-orang Yahudi akan memperhatikan hukuman-hukumku yang dilaksanakan pada bangsa-bangsa lain, dan akan merasa kagum padaku karena hal itu; dan takut untuk melanggar aku, agar malapetaka yang sama tidak terjadi pada mereka; ini, dalam pandangan manusia, dapat dipikirkan dengan wajar bahwa itulah keadaannya:
engkau akan menerima pengajaran; melalui hukuman-hukuman ini, mengambil peringatan darinya; bertobat, mereformasi, dan memperbaiki, dan dengan demikian terhindar dari yang serupa:
sehingga tempat tinggal mereka tidak dipotong; atau, "tempat tinggalnya"; tempat tinggal kota Yerusalem, rumah-rumah di dalamnya; tempat tinggal para penghuni di dalamnya; bentuk tunggal digunakan untuk bentuk jamak; kecuali jika kuil yang dimaksud, seperti yang diinterpretasikan oleh Abendana; dan jadi dapat diterjemahkan "tempat tinggalnya" c; rumah mereka, yang ditinggalkan kosong bagi mereka, karena mereka tidak takut akan Tuhan; atau tidak menerima pengajaran dari contoh orang lain; atau tidak bertobat dari dosa-dosa mereka, dan mengubah cara hidup mereka; yang jika dilakukan, tempat tinggal mereka akan dipelihara, Mat 23:38,
apa pun cara aku menghukum mereka; atau "mengunjungi" d mereka; menghukum mereka dengan cara yang lembut, untuk memperbaiki mereka, tetapi sia-sia. Beberapa menerjemahkannya, "semua yang aku percayakan kepada mereka" e; firman Tuhan, kata-katanya dan peraturannya, janji-janji-Nya, dan berkat-berkat kebaikan-Nya, yang Dia percayakan kepada mereka, untuk berbuat baik kepada mereka, dan membawa mereka kepada pertobatan. Targumnya adalah,
"semua hal baik yang telah aku katakan kepada mereka (atau dijanjikan kepada mereka), akan aku bawa kepada mereka;''
dan dengan makna yang sama Jarchi. Kebaikan Tuhan seharusnya membawa mereka kepada pertobatan, namun tidak:
tetapi mereka bangun pagi-pagi, dan merusak semua perbuatan mereka; mereka rajin dan giat, antusias dan cepat, dalam melakukan dosa, dalam melakukan pekerjaan yang korup dan menjijikkan; menerima dan tetap berpegang pada tradisi para tua-tua; berusaha untuk menetapkan kebenaran mereka sendiri, tidak tunduk kepada kebenaran Kristus; menolak Dia yang adalah Mesias sejati; menghujat doktrin-doktrinnya, mengecilkan peraturan-peraturannya, dan menganiaya umat-Nya; selain dari keburukan lain, yang melimpah di antara mereka; untuk mana murka Tuhan datang kepada mereka sampai habis, seperti yang dinyatakan dalam ayat berikut, Zep 3:8.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Zef 3:1-7
Matthew Henry: Zef 3:1-7 - Kebejatan Moral Yerusalem
Sekarang kita kembali ke Yerusalem, dan kita harus kembali mendengar apa ...
SH: Zef 3:1-11 - Berpegang teguh pada Allah (Rabu, 25 November 2009) Berpegang teguh pada Allah
Judul: Berpegang teguh pada Allah
Semua pemimpin secara eksistensial adalah abd...

SH: Zef 3:1-8 - Penghukuman pada Hari Tuhan (2) (Sabtu, 23 September 2017) Penghukuman pada Hari Tuhan (2)
TUHAN adalah Hakim atas seluruh bumi. Segala jalan-Nya itu adil dan benar. Kasih-...

SH: Zef 3:1-8 - Cinta Bertepuk Sebelah Tangan (Senin, 27 Februari 2023) Cinta Bertepuk Sebelah Tangan
Betapa besar kekecewaan Tuhan; kota milik-Nya dan umat kesayangan-Nya tidak setia k...
Topik Teologia -> Zef 3:7
Topik Teologia: Zef 3:7 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan dan Kejahatan
Penghukuman Temporal Atas Orang-orang Fasi...
Constable (ID) -> Zef 1:2--3:9; Zef 3:1-7
Constable (ID): Zef 1:2--3:9 - --II. Hari penghakiman Yahweh 1:2--3:8
Nubuat Zefanya semuanya tentang "hari TUHAN." Dia mengungkapkan dua h...
