
Teks -- 2 Corinthians 11:9 (AV)




Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Robertson: 2Co 11:9 - I was not a burden to any man I was not a burden to any man ( ou katenarkēsa outhenos ).
First aorist active indicative of katanarkaō . Jerome calls this word one of Paul̵...
I was not a burden to any man (
First aorist active indicative of

Robertson: 2Co 11:9 - From being burdensome From being burdensome ( abarē ).
Old adjective, free from weight or light (a privative and baros , weight). See note on 1Th 2:9 for same idea. Pa...
From being burdensome (
Old adjective, free from weight or light (
Vincent -> 2Co 11:9
Vincent: 2Co 11:9 - I was chargeable I was chargeable ( κατενάρκησα )
Only in this epistle. From νάρκη numbness , deadness ; also a torpedo or gymnotus , w...
I was chargeable (
Only in this epistle. From
Wesley -> 2Co 11:9
Wesley: 2Co 11:9 - For I choose to receive help from the poor Macedonians, rather than the rich Corinthians! Were the poor in all ages more generous than the rich?
I choose to receive help from the poor Macedonians, rather than the rich Corinthians! Were the poor in all ages more generous than the rich?
"was in want."

JFB: 2Co 11:9 - chargeable Greek, "burdensome," literally, "to torpify," and so to oppress. JEROME says it is a Cilician word (2Co 12:14, 2Co 12:16).

JFB: 2Co 11:9 - the brethren which came Rather, as Greek, "the brethren when they came." Perhaps Timotheus and Silas (Act 8:1, Act 8:5). Compare Phi 4:15-16, which refers to donations receiv...
Rather, as Greek, "the brethren when they came." Perhaps Timotheus and Silas (Act 8:1, Act 8:5). Compare Phi 4:15-16, which refers to donations received from the Philippians (who were in Macedonia) at two distinct periods ("once and again"), one at Thessalonica, the other after his departure from Macedonia, that is, when he came into Achaia to Corinth (from the church in which city he would receive no help); and this "in the beginning of the Gospel," that is, at its first preaching in these parts. Thus all three, the two Epistles and history, mutually, and no doubt undesignedly, coincide; a sure test of genuineness.

JFB: 2Co 11:9 - supplied Greek, "supplied in addition," namely, in addition to their former contributions; or as BENGEL, in addition to the supply obtained by my own manual la...
Greek, "supplied in addition," namely, in addition to their former contributions; or as BENGEL, in addition to the supply obtained by my own manual labor.
Clarke: 2Co 11:9 - And when I was present with you And when I was present with you - The particle και which we translate and, should be rendered for in this place: For when I was with you, and w...
And when I was present with you - The particle

Clarke: 2Co 11:9 - The brethren which came from Macedonia The brethren which came from Macedonia - He probably refers to the supplies which he received from the Church at Philippi, which was in Macedonia; o...
The brethren which came from Macedonia - He probably refers to the supplies which he received from the Church at Philippi, which was in Macedonia; of which he says, that in the beginning of the Gospel no Church communicated with me, as concerning giving and receiving, but you only; for even at Thessalonica ye sent once and again to my necessity, Phi 4:15, Phi 4:16. See the Introduction, Section 6.
Calvin -> 2Co 11:9
Calvin: 2Co 11:9 - NO PHRASE Observe, however, that he says that he had been in want, for he would never have been a burden to them, had he not been constrained by necessity. H...
Observe, however, that he says that he had been in want, for he would never have been a burden to them, had he not been constrained by necessity. He, nevertheless, in the mean time, labored with his hands, as we have seen before, (1Co 4:12,) but, as the labor of his hands was not sufficient for sustaining life, something additional was contributed by the Macedonians. Accordingly he does not say, that his living had been furnished to him by the Macedonians, 826 but merely that they had supplied what was wanting. We have spoken elsewhere of the Apostle’s holy prudence and diligence in providing against dangers. Here we must take notice of the pious zeal of the Macedonians, who did not hesitate to contribute of their substance for his pay, that the gospel might be proclaimed to others, and those, too, that were wealthier than themselves. Ah! how few Macedonians are there in the present day, and on the other hand how many Corinthians you may find everywhere!
TSK -> 2Co 11:9
TSK: 2Co 11:9 - wanted // I was // the brethren // burdensome 2Co 11:8
wanted : 2Co 6:4, 2Co 9:12; Phi 2:25, Phi 4:11-14; Heb 11:37
I was : 2Co 12:13; Neh 5:15; Act 18:3, Act 20:33; 1Th 2:9; 2Th 3:8, 2Th 3:9
the ...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> 2Co 11:9
Poole: 2Co 11:9 - -- The word which we translate chargeable signifies to benumb; I benumbed no man: or, (as others), I was not myself more benumbed in any thing. If we ...
The word which we translate chargeable signifies to benumb; I benumbed no man: or, (as others), I was not myself more benumbed in any thing. If we take it in the first mentioned sense, it lets us see a reason why Paul refused to take wages of the church of Corinth, test he should cool and benumb them as to the receiving of the gospel, when they saw it would prove chargeable to them. If in the latter sense, the apostle seems to reflect upon such whom wages only edged to their work, who preached merely for gain and filthy lucre. To distinguish himself from such hirelings, he tells them, that when he was with them, and laboured amongst them in preaching the gospel, he put them to no charge; yet he was not slothful in his work, but as laborious as those who did take wages. As to himself, he had want enough whilst he was amongst them; but the providence of God ordered him a supply from the churches of Macedonia, and by that means he kept himself from being burdensome to them; and, he tells them, so he was resolved that he would still be.
Gill -> 2Co 11:9
Gill: 2Co 11:9 - And when I was present with you, and wanted // I was chargeable to no man // for that which was lacking to me // the brethren which came from Macedonia supplied // And in all things // I have kept myself from being burdensome unto you // and so will I keep myself And when I was present with you, and wanted,.... Whilst he was among them, preaching the Gospel to them, he wanted the common necessaries of life: and...
And when I was present with you, and wanted,.... Whilst he was among them, preaching the Gospel to them, he wanted the common necessaries of life: and yet, says he,
I was chargeable to no man, or "benumbed no man"; a metaphor, as some think, taken from the torpedo, or cramp fish; which is of such a cold and benumbing nature, as that, when even at the hook, it will strike the fisherman with its cold, and so benumb him as to take away his feeling, and the use of his limbs: now the apostle's meaning is, that he did not chill and benumb any man's charity, by asking relief from him, for he importuned no man on this account; nor was he benumbed himself, to the detriment of any man; for though he was reduced to great straits, he was not slothful and sluggish in preaching the Gospel, but pursued it with as much diligence and industry as if he had been supported by it in the most handsome manner; nor did he act the part of an idle drone, sit still and starve, but laboured with his own hands, to the relief of himself and others; and whereas it could not be thought he should be able to provide this way thoroughly, both for himself and these that were with him, it was made up by other hands:
for that which was lacking to me; which he could not make up by his own hand labour and industry:
the brethren which came from Macedonia supplied; meaning either Silas and Timotheus, who came to him from Macedonia, whilst he was at Corinth, working at his trade with Aquila and Priscilla, Act 18:5 who might bring him a supply out of these parts; or else some that belonged to the churches of Macedonia, particularly the Philippians, who frequently communicated to him, and sent him presents by some or other of the brethren, as by Epaphroditus, Phi 4:15.
And in all things, adds he,
I have kept myself from being burdensome unto you; he worked hard, lived sparingly, and received from others; that as in respect to his maintenance, so in everything else he might live without being a dead weight upon them, or any ways troublesome to them: not that a minister's maintenance is, or ought to be reckoned a burden upon a people; it is but a due debt, and what is their just right; but because it is accounted so by carnal men, and such as are disaffected to the Gospel, and the ministry of it, therefore the apostle uses such language:
and so will I keep myself; time is, for the future; he having taken up a resolution in himself not to be chargeable and troublesome to them, but to provide for himself some other way. This he adds, lest they should think that he had said what lie did to stir them up to a discharge of their duty, in contributing towards his support for time to come.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
MHCC -> 2Co 11:5-15
MHCC: 2Co 11:5-15 - --It is far better to be plain in speech, yet walking openly and consistently with the gospel, than to be admired by thousands, and be lifted up in p...
Matthew Henry -> 2Co 11:5-15
Matthew Henry: 2Co 11:5-15 - -- After the foregoing preface to what he was about to say, the apostle in these verses mentions, I. His equality with the other apost...
Barclay -> 2Co 11:7-15
Barclay: 2Co 11:7-15 - "MASQUERADING AS CHRISTIANS" Here again Paul is meeting a charge that has been levelled against him. This time the charge is clear. It was rankling in the minds of the Corint...
Constable: 2Co 10:1--13:11 - --IV. APPEALS CONCERNING PAUL'S APOSTOLIC AUTHORITY 10:1--13:10
In thi...

