
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Ayb 4:1
Full Life: Ayb 4:1 - BERBICARALAH ELIFAS, ORANG TEMAN.
Nas : Ayub 4:1
Pasal Ayub 4:1-21 mengawali yang pertama dari tiga rangkaian
utama dialog Elifas, Bildad, dan Zofar dengan Ayub. Ketika membaca dial...
Nas : Ayub 4:1
Pasal Ayub 4:1-21 mengawali yang pertama dari tiga rangkaian utama dialog Elifas, Bildad, dan Zofar dengan Ayub. Ketika membaca dialog ini, perhatikan yang berikut:
- 1) Sekalipun perkataan ketiga teman Ayub tercatat dalam Alkitab, belum tentu semua yang mereka katakan itu benar. Roh Kudus mencatat kata-kata mereka, tetapi tidak mengilhaminya. Pada akhir kitab ini, Allah sendiri menyatakan bahwa sebagian besar dari apa yang mereka katakan itu tidak benar (Ayub 42:7-8).
- 2) Beberapa pernyataan mereka memang benar dan dinyatakan kembali di dalam PB (mis. sebagian ucapan Elifas dalam Ayub 5:13 terdapat dalam 1Kor 3:19).
- 3) Teologi dan pandangan mendasar para penasihat ini salah. Mereka percaya
- (a) bahwa orang yang sungguh benar akan senantiasa makmur sedangkan orang berdosa selalu menderita, dan
- (b) sebaliknya, kemiskinan dan penderitaan senantiasa menunjukkan keadaan berdosa, sedangkan kemakmuran dan keberhasilan menunjukkan kebenaran. Allah kemudian menyatakan bahwa sikap ini salah dan pandangan yang mereka kemukakan ini "tidak benar tentang Aku" (Ayub 42:7-9).
Jerusalem: Ayb 4:1 - berbicaralah Elifas Jawaban Elifas yang berikut, Ayu 4:1-5:27, atas keluhan Ayub menegaskan ajaran tradisionil mengenai pembalasan. Ajaran itu terutama mengungkapkan kepe...
Jawaban Elifas yang berikut, Ayu 4:1-5:27, atas keluhan Ayub menegaskan ajaran tradisionil mengenai pembalasan. Ajaran itu terutama mengungkapkan kepercayaan akan keadilan dan penyelenggaraan Allah perjanjian. Meskipun penulis Ayub ragu-ragu apakah ajaran tradisionil itu sungguh selalu tepat, namun dengan hangat dan semangat ajaran itu dikemukakannya melalui mulut Elifas.

Jerusalem: Ayb 4:2 - bila orang mencoba berbicara kepadamu Begitulah menurut terjemahan-terjemahan Yunani buatan Akwilda. Simakhus dan Teodotion. Dalam naskah Ibrani tertulis: Adakah orang mencoba berbicara ke...
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan Yunani buatan Akwilda. Simakhus dan Teodotion. Dalam naskah Ibrani tertulis: Adakah orang mencoba berbicara kepadamu?
Endetn -> Ayb 4:2
Menurut terdjemahan2 Junani dan Syriah. Tertulis: "perkataan".
· orang Teman: Kej 36:11; [Lihat FULL. Kej 36:11]; Ayub 15:1; 22:1

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Ayb 4:1 - Maka Elifas, orang Teman, menjawab dan berkata. Maka Elifas, orang Teman, menjawab dan berkata. Ketika Ayub selesai mengutuk harinya, dan telah menyelesaikan lagu duka citanya tentang hal itu, maka ...
Maka Elifas, orang Teman, menjawab dan berkata. Ketika Ayub selesai mengutuk harinya, dan telah menyelesaikan lagu duka citanya tentang hal itu, maka Elifas mengambil kesempatan untuk berbicara, tidak mampu lagi menahan diri terhadap Ayub dan perilakunya di bawah penderitaannya; Elifas adalah salah satu dari tiga teman Ayub yang datang untuk mengunjunginya, Ayub 2:11; sangat mungkin dia adalah orang yang paling tua, atau orang yang memiliki otoritas dan kekuasaan terbesar; seorang yang sangat dihormati, yang memiliki banyak penghormatan dan respek di antara manusia, dan oleh ketiga temannya ini, dan oleh karena itu dia mengambil inisiatif untuk berbicara pertama; atau mungkin sudah disepakati di antara mereka sendiri bahwa dia harus memulai perdebatan dengan Ayub; dan kita menemukan, bahwa di akhir kontroversi ini Tuhan berbicara kepadanya dengan namanya, dan hanya kepadanya, Ayub 42:7; dia "menjawab"; bukan karena Ayub mengarahkan percakapannya kepadanya, tetapi dia mengambil kesempatan, dari penderitaan Ayub dan ungkapan penuh emosinya, untuk mengatakan apa yang dia katakan; dan dia "mengatakan" bukan apa-apa dengan cara ucapan belasungkawa atau penghiburan, tidak mengasihani keadaan Ayub, atau menghiburnya dalam situasi penderitaannya, yang sama-sama mereka butuhkan; tetapi mencemoohnya sebagai seorang yang jahat dan munafik, tidak bertindak seperti dirinya yang dahulu, atau sesuai dengan profesi dan prinsipnya, tetapi justru sebaliknya: ini adalah ujian baru bagi Ayub, dan beberapa orang berpikir yang paling menyakitkan dari semua; ini seperti pedang di tulang-tulangnya, yang sangat menyakitkan baginya; seperti minyak yang dilemparkan ke dalam tungku api di mana dia sekarang berada, yang meningkatkan kekuatan dan kemarahannya; dan seperti cuka di atas luka yang terbuka dan berdarah, yang membuatnya semakin perih.

Gill (ID): Ayb 4:2 - Jika kami mencoba untuk berbicara denganmu, apakah kau akan kecewa // tetapi siapa yang bisa menahan diri untuk tidak berbicara Jika kami mencoba untuk berbicara denganmu, apakah kau akan kecewa?.... Eliphaz berbicara atas nama dirinya dan dua temannya, yang tentunya telah ber...
Jika kami mencoba untuk berbicara denganmu, apakah kau akan kecewa?.... Eliphaz berbicara atas nama dirinya dan dua temannya, yang tentunya telah berkonsultasi bersama, dan membandingkan pandangan mereka tentang Job; yang tampaknya sama, mereka merumuskan rencana dan skema di mana mereka akan menyerangnya, dan bagian yang akan diambil masing-masing, serta urutan di mana mereka akan melanjutkan: kata-kata ini diucapkan, entah tampak ragu apakah mereka harus berbicara atau diam; karena mereka bisa diterjemahkan, "haruskah kami mencoba", atau berusaha, untuk menjatuhkan atau mengucapkan "kata kepada mu"; untuk memasuki percakapan denganmu? atau, "haruskah kami memulai sebuah diskusi", dan melanjutkannya denganmu, "yang sudah merasa kecewa"? atau merasa lelah dan terbebani, dan ditimpa dengan beban penderitaan, dengan kesedihan dan masalah; atau merasa tidak sabar h di bawahnya; kami khawatir, seandainya kami, bahwa kau akan semakin kecewa dan terbebani, dan menjadi lebih tidak sabar; dan oleh karena itu kami tidak tahu harus berbuat apa: atau sebaliknya, dengan menganggap dan menganggap sudah pasti bahwa dia akan kecewa dan terbebani, dan menjadi lebih gelisah dan tidak nyaman, tidak sabar dan marah, namun mereka telah memutuskan untuk memulai sebuah debat dengannya; karena demikian kata-kata itu dalam beberapa terjemahan, "haruskah kami mengucapkan sepatah kata kepadamu"; atau, "melawanmu" i; bahkan sekadar jika ada sepatah kata yang diucapkan melawanku, kau akan merasa lelah k, atau terbebani, atau kecewa, atau menganggapnya buruk: kami tahu kau akan; namun, kami tidak boleh, kami tidak bisa, kami tidak akan menahan diri untuk berbicara: atau sebaliknya secara interogatif, seperti versi kami dan lainnya, "apakah kau akan kecewa?" kami berharap kau tidak, atau menganggapnya buruk dari kami, tetapi semua dengan baik; kami tidak berniat buruk, kami tidak memiliki maksud jahat, tetapi untuk kebaikanmu, dan memohon agar kau mendengarkan kami dengan sabar: ini menunjukkan betapa besarnya Job, dan betapa hormat dan respek yang ia terima, sehingga teman-temannya berbicara kepadanya dengan cara ini dalam keadaan rendahnya; bagaimanapun, ini adalah sebuah tipu muslihat dari mereka, untuk memperkenalkan diskusi, dan memulai debat dengan cara seperti ini:
tapi siapa yang bisa menahan diri untuk tidak berbicara? terlepas dari apapun; Eliphaz mengusulkan, meskipun Job sudah sangat terbebani, dan akan semakin terbebani, dan meledak menjadi lebih tidak sabar, namun ada kebutuhan untuk berbicara, itu tidak bisa dihindari; tidak ada orang bisa menahan diri untuk berbicara, atau seharusnya dalam keadaan seperti itu, ketika providensi Tuhan dipertimbangkan, dan ia dihujat dan dibicarakan buruk, dan dituduh tidak adil, seperti yang dipercaya; dalam keadaan seperti itu, tidak ada orang baik, tidak ada orang yang setia, dapat atau seharusnya tetap diam; memang, ketika kemuliaan Tuhan, kehormatan Penebus, dan kebaikan jiwa-soul mengharuskannya, dan reputasi seorang pria sehubungan dengan kesetiaannya dipertaruhkan, maka tidak boleh ada kebisuan, biarlah konsekuensinya seperti apapun; tetapi seberapa jauh ini adalah kasus yang dapat dipertimbangkan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 4:1-6
Matthew Henry: Ayb 4:1-6 - Teguran Elifas
Ayub melampiaskan amarahnya dengan berapi-api, sehingga degan demikian me...
SH: Ayb 4:1--5:27 - Ia memukul, namun juga menyembuhkan (Sabtu, 20 Juli 2002) Ia memukul, namun juga menyembuhkan
Ia memukul, namun juga menyembuhkan. Teman-teman Ayub mempunyai keyaki...

SH: Ayb 4:1--5:27 - Hati-hati dalam berkata-kata (Rabu, 7 November 2012) Hati-hati dalam berkata-kata
Judul: Hati-hati dalam berkata-kata
Sahabat yang baik adalah yang setia m...

SH: Ayb 4:1--5:27 - Penderitaan Pasti Akibat Dosa? (Minggu, 5 Maret 2023) Penderitaan Pasti Akibat Dosa?
Seringkah kita melihat orang jahat yang hidupnya tampak baik-baik saja, bahkan suk...

SH: Ayb 4:1-21 - Takut akan Allah, sandaranmu (Senin, 29 November 2004) Takut akan Allah, sandaranmu
Takut akan Allah, sandaranmu.
Suasana kitab Ayub berubah. Sampai menjela...
Constable (ID): Ayb 4:1--14:22 - --B. Siklus Pertama Pidato antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 4-14 ...

