Teks -- Lukas 1:1-8 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Luk 1:6
BIS -> Luk 1:5
Yudea: Istilah ini menunjuk pada seluruh negeri Palestina.
Jerusalem: Luk 1:1-4 - -- Pendahuluan ini sangat serupa dengan pendahuluan-pendahuluan yang disukai para sejarahwan di zaman Yunani, karena perbendaharaan kata yang terpilih da...
Pendahuluan ini sangat serupa dengan pendahuluan-pendahuluan yang disukai para sejarahwan di zaman Yunani, karena perbendaharaan kata yang terpilih dan gaya bahasa yang gemar akan kalimat-kalimat yang baik tersusun.
Jerusalem: Luk 1:1 - Banyak orang Ini agak berlebih-lebihan. Artinya: beberapa. Tentang cerita-cerita yang diketahui dan digunakan Lukas, lihat pengantar injil-injil sinoptik.
Ini agak berlebih-lebihan. Artinya: beberapa. Tentang cerita-cerita yang diketahui dan digunakan Lukas, lihat pengantar injil-injil sinoptik.
Jerusalem: Luk 1:4 - diajarkan kepadamu Terjemahan lain yang mungkin: yang diberitahukan kepadamu. Kalau demikian maka Teofilus yang mulia (Luk 1:1) itu bukannya seorang Kristen yang mau dik...
Terjemahan lain yang mungkin: yang diberitahukan kepadamu. Kalau demikian maka Teofilus yang mulia (Luk 1:1) itu bukannya seorang Kristen yang mau dikuatkan imannya, tetapi seorang pejabat tinggi yang mau diberi penerangan tentang iman Kristen.
Jerusalem: Luk 1:5--2:52 - -- Mulai Luk 1:5 ini sampai bab 3 Lukas (yang barang kali menggunakan di sini sumber-sumber khusus) meniru bahasa Yunani dari Septuaginta yang berbau bah...
Mulai Luk 1:5 ini sampai bab 3 Lukas (yang barang kali menggunakan di sini sumber-sumber khusus) meniru bahasa Yunani dari Septuaginta yang berbau bahasa Semit (Ibrani). Banyak ayat dalam bagian ini mengingatkan Perjanjian Lama yang kerap disinggung. Keseluruhannya memberi kesan ketuaan. Lukas menghidupkan kembali suasana kalangan "orang miskin", bdk Mat 5:3+, di mana tokoh-tokoh yang berperan dalam kisahnya ini hidup. Dari kalangan itupun Lukas mendapat informasinya.
Ende: Luk 1:1-4 - -- Tentang kata pembukaan ini telah diberi keterangan dalam "kata pengantar" pada
Indjil ini. Lihatlah alinea kedua disitu.
Tentang kata pembukaan ini telah diberi keterangan dalam "kata pengantar" pada Indjil ini. Lihatlah alinea kedua disitu.
Ende: Luk 1:5 - Tjabang Abia Sedjak tawanan di Babilon para imam dibagi atas 24 bagian atau
tjabang, jang masing-masing dinamakan menurut nama kepala suku mereka.
Keduapuluh empat...
Sedjak tawanan di Babilon para imam dibagi atas 24 bagian atau tjabang, jang masing-masing dinamakan menurut nama kepala suku mereka. Keduapuluh empat tjabang ini berganti-ganti bertugas melakukan upatjara kebaktian didalam kenisah, satu minggu lamanja. Tugas masing-masing anggota tjabang itu ditentukan dengan membuang undi.
Ende: Luk 1:6 - Benar Ini terdjemahan lurus dari kata asli, jang hampir searti dengan
"saleh" atau "sutji", tetapi bagi orang Jahudi bertjorak lebih tegas dan lebih
berisi,...
Ini terdjemahan lurus dari kata asli, jang hampir searti dengan "saleh" atau "sutji", tetapi bagi orang Jahudi bertjorak lebih tegas dan lebih berisi, ialah bahwa hidup mereka dalam segala-galanja tjotjok dengan kehendak Allah dan sebab itu mereka akan "dibenarkan" sepenuh-penuhnja dihadapan pengadilan Allah.
Ref. Silang FULL: Luk 1:1 - Teofilus // yang mulia · Teofilus: Kis 1:1
· yang mulia: Kis 24:3; 26:25
· Teofilus: Kis 1:1
· yang mulia: Kis 24:3; 26:25
Ref. Silang FULL: Luk 1:2 - dari semula // saksi mata // pelayan Firman · dari semula: Mr 1:1; Yoh 15:27; Kis 1:21,22
· saksi mata: Ibr 2:3; 1Pet 5:1; 2Pet 1:16; 1Yoh 1:1
· pelayan Firman: Mr 4:14; Mr ...
· untuk membukukannya: Kis 11:4
Ref. Silang FULL: Luk 1:5 - raja Yudea // rombongan Abia · raja Yudea: Mat 2:1
· rombongan Abia: 1Taw 24:10
· raja Yudea: Mat 2:1
· rombongan Abia: 1Taw 24:10
· hadapan Tuhan: 1Taw 24:19; 2Taw 8:14