TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 6:9

Konteks

6:9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, 1  practicing homosexuals, 2 

Matius 24:4

Konteks
24:4 Jesus answered them, 3  “Watch out 4  that no one misleads you.

Matius 24:11

Konteks
24:11 And many false prophets will appear and deceive 5  many,

Matius 24:24

Konteks
24:24 For false messiahs 6  and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

Galatia 6:7

Konteks
6:7 Do not be deceived. God will not be made a fool. 7  For a person 8  will reap what he sows,

Efesus 5:6

Konteks
Live in the Light

5:6 Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience. 9 

Efesus 5:2

Konteks
5:2 and live 10  in love, just as Christ also loved us 11  and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 12  to God.

Efesus 2:10

Konteks
2:10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them. 13 

Wahyu 12:9

Konteks
12:9 So 14  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.

Wahyu 13:8-14

Konteks
13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 15  everyone whose name has not been written since the foundation of the world 16  in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 17  13:9 If anyone has an ear, he had better listen!

13:10 If anyone is meant for captivity,

into captivity he will go.

If anyone is to be killed by the sword, 18 

then by the sword he must be killed.

This 19  requires steadfast endurance 20  and faith from the saints.

13:11 Then 21  I saw another beast 22  coming up from the earth. He 23  had two horns like a lamb, 24  but 25  was speaking like a dragon. 13:12 He 26  exercised all the ruling authority 27  of the first beast on his behalf, 28  and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed. 13:13 He 29  performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 30  13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 31  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:9]  1 tn This term is sometimes rendered “effeminate,” although in contemporary English usage such a translation could be taken to refer to demeanor rather than behavior. BDAG 613 s.v. μαλακός 2 has “pert. to being passive in a same-sex relationship, effeminate esp. of catamites, of men and boys who are sodomized by other males in such a relationship.” L&N 88.281 states, “the passive male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’ …As in Greek, a number of other languages also have entirely distinct terms for the active and passive roles in homosexual intercourse.” See also the discussion in G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 243-44. A number of modern translations have adopted the phrase “male prostitutes” for μαλακοί in 1 Cor 6:9 (NIV, NRSV, NLT) but this could be misunderstood by the modern reader to mean “males who sell their services to women,” while the term in question appears, at least in context, to relate to homosexual activity between males. Furthermore, it is far from certain that prostitution as commonly understood (the selling of sexual favors) is specified here, as opposed to a consensual relationship. Thus the translation “passive homosexual partners” has been used here.

[6:9]  2 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner.” Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.

[24:4]  3 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[24:4]  4 tn Or “Be on guard.”

[24:11]  5 tn Or “and lead many astray.”

[24:24]  6 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[6:7]  7 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”

[6:7]  8 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.

[5:6]  9 sn The expression sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” In this context it refers to “all those who are disobedient.” Cf. Eph 2:2-3.

[5:2]  10 tn Grk “walk.” The NT writers often used the verb “walk” (περιπατέω, peripatew) to refer to ethical conduct (cf. Rom 8:4; Gal 5:16; Col 4:5).

[5:2]  11 tc A number of important witnesses have ὑμᾶς (Jumas, “you”; e.g., א* A B P 0159 81 1175 al it co as well as several fathers). Other, equally important witnesses read ἡμᾶς (Jhmas, “us”; Ì46 א2 D F G Ψ 0278 33 1739 1881 al lat sy). It is possible that ἡμᾶς was accidentally introduced via homoioarcton with the previous word (ἠγάπησεν, hgaphsen). On the other hand, ὑμᾶς may have been motivated by the preceding ὑμῖν (Jumin) in 4:32 and second person verbs in 5:1, 2. Further, the flow of argument seems to require the first person pronoun. A decision is difficult to make, but the first person pronoun has a slightly greater probability of being original.

[5:2]  12 tn Grk “an offering and sacrifice to God as a smell of fragrance.” The first expression, προσφορὰν καὶ θυσίαν (prosforan kai qusian), is probably a hendiadys and has been translated such that “sacrificial” modifies “offering.” The second expression, εἰς ὀσμὴν εὐωδίας (ei" osmhn euwdia", “as a smell of fragrance”) has been translated as “a fragrant offering”; see BDAG 728-29 s.v. ὀσμή 2. Putting these two together in a clear fashion in English yields the translation: “a sacrificial and fragrant offering to God.”

[2:10]  13 tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).

[2:10]  sn So that we may do them. Before the devil began to control our walk in sin and among sinful people, God had already planned good works for us to do.

[12:9]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

[13:8]  15 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:8]  16 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.

[13:8]  17 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

[13:10]  18 tc Many mss (C 051* 2351 ÏA pc) read “if anyone will kill with the sword, it is necessary for him to be killed with the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ, δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Other mss (א 1006 1611* 1854 al) are similar except that they read a present tense “kills” (ἀποκτείνει, apokteinei) in this sentence. Both of these variants may be regarded as essentially saying the same thing. On the other hand, codex A reads “if anyone is to be killed by the sword, he is to be killed by the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Thus the first two variants convey the idea of retribution, while the last variant, supported by codex A, does not. (There are actually a dozen variants here, evidence that scribes found the original text quite difficult. Only the most important variants are discussed in this note.) The first two variants seem to be in line with Jesus’ comments in Matt 26:52: “everyone who takes up the sword will die by the sword.” The last variant, however, seems to be taking up an idea found in Jer 15:2: “Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.” Though G. B. Caird, Revelation (HNTC), 169-70, gives four arguments in favor of the first reading (i.e., “whoever kills with the sword must with the sword be killed”), the arguments he puts forward can be read equally as well to support the latter alternative. In the end, the reading in codex A seems to be original. The fact that this sentence seems to be in parallel with 10a (which simply focuses on God’s will and suffering passively and is therefore akin to the reading in codex A), and that it most likely gave rise to the others as the most difficult reading, argues for its authenticity.

[13:10]  19 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstancesin this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίνRv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”

[13:10]  20 tn Or “perseverance.”

[13:11]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[13:11]  22 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”

[13:11]  23 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.

[13:11]  24 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.

[13:11]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[13:12]  26 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:12]  27 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  28 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[13:13]  29 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:13]  30 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.

[13:14]  31 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.

[13:14]  sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA