TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 22:27

Konteks
22:27 Say, ‘This is what the king says, “Put this man in prison. Give him only a little bread and water 1  until I safely return.”’” 2 

1 Raja-raja 22:2

Konteks
22:2 In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit 3  the king of Israel.

1 Raja-raja 16:10

Konteks
16:10 Zimri came in and struck him dead. (This happened in the twenty-seventh year of Asa’s reign over Judah.) Zimri replaced Elah as king. 4 

Yeremia 33:1

Konteks
The Lord Promises a Second Time to Restore Israel and Judah

33:1 The Lord spoke 5  to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guardhouse. 6 

Yeremia 37:15-16

Konteks
37:15 The officials were very angry 7  at Jeremiah. They had him flogged and put in prison in the house of Jonathan, the royal secretary, which they had converted into a place for confining prisoners. 8 

37:16 So 9  Jeremiah was put in prison in a cell in the dungeon in Jonathan’s house. 10  He 11  was kept there for a long time.

Yeremia 38:6

Konteks
38:6 So the officials 12  took Jeremiah and put him in the cistern 13  of Malkijah, one of the royal princes, 14  that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud. 15 

Matius 14:3

Konteks
14:3 For Herod had arrested John, bound him, 16  and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,

Matius 14:10

Konteks
14:10 So 17  he sent and had John beheaded in the prison.

Kisah Para Rasul 5:18

Konteks
5:18 They 18  laid hands on 19  the apostles and put them in a public jail.

Kisah Para Rasul 12:4-5

Konteks
12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 20  of soldiers to guard him. Herod 21  planned 22  to bring him out for public trial 23  after the Passover. 12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 24  praying to God for him. 25 

Kisah Para Rasul 16:24

Konteks
16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 26  and fastened their feet in the stocks. 27 

Kisah Para Rasul 22:24

Konteks
22:24 the commanding officer 28  ordered Paul 29  to be brought back into the barracks. 30  He told them 31  to interrogate Paul 32  by beating him with a lash 33  so that he could find out the reason the crowd 34  was shouting at Paul 35  in this way.

Kisah Para Rasul 23:35

Konteks
23:35 he said, “I will give you a hearing 36  when your accusers arrive too.” Then 37  he ordered that Paul 38  be kept under guard in Herod’s palace. 39 

Kisah Para Rasul 24:27

Konteks
24:27 After two years 40  had passed, Porcius Festus 41  succeeded Felix, 42  and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 43 

Kisah Para Rasul 26:10

Konteks
26:10 And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received 44  from the chief priests, but I also cast my vote 45  against them when they were sentenced to death. 46 

Kisah Para Rasul 26:29

Konteks
26:29 Paul replied, “I pray to God that whether in a short or a long time 47  not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains.” 48 

Kisah Para Rasul 28:16-17

Konteks
28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 49  by himself, with the soldier who was guarding him.

Paul Addresses the Jewish Community in Rome

28:17 After three days 50  Paul 51  called the local Jewish leaders 52  together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 53  although I had done 54  nothing against our people or the customs of our ancestors, 55  from Jerusalem 56  I was handed over as a prisoner to the Romans. 57 

Kisah Para Rasul 28:30

Konteks

28:30 Paul 58  lived 59  there two whole years in his own rented quarters 60  and welcomed 61  all who came to him,

Efesus 3:1

Konteks
Paul's Relationship to the Divine Mystery

3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 62  for the sake of you Gentiles –

Filipi 1:13

Konteks
1:13 The 63  whole imperial guard 64  and everyone else knows 65  that I am in prison 66  for the sake of Christ,

Filipi 1:2

Konteks
1:2 Grace and peace to you 67  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Titus 1:8

Konteks
1:8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.

Titus 2:9

Konteks
2:9 Slaves 68  are to be subject to their own masters in everything, 69  to do what is wanted and not talk back,

Ibrani 11:36

Konteks
11:36 And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.

Ibrani 13:23

Konteks
13:23 You should know that 70  our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you. 71 

Wahyu 2:10

Konteks
2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 72  into prison so you may be tested, 73  and you will experience suffering 74  for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 75 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:27]  1 tn Heb “the bread of affliction and the water of affliction.”

[22:27]  2 tn Heb “come in peace.” So also in v. 28.

[22:2]  3 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[16:10]  4 tn Heb “and he became king in his place.”

[33:1]  5 sn The introductory statement here ties this incident in with the preceding chapter which was the first time that the Lord spoke to him about the matters discussed here. There is no indication of how much time passed between the two incidents though it appears that the situation has worsened somewhat (cf. v. 4).

[33:1]  6 tn Heb “And the word of the Lord came to Jeremiah a second time…, saying.”

[37:15]  7 sn The officials mentioned here are not the same as those mentioned in Jer 36:12, most of whom were favorably disposed toward Jeremiah, or at least regarded what he said with enough trepidation to try to protect Jeremiah and preserve the scroll containing his messages (36:16, 19, 24). All those officials had been taken into exile with Jeconiah in 597 b.c. (2 Kgs 24:14).

[37:15]  8 tn Heb “for they had made it into the house of confinement.” The causal particle does not fit the English sentence very well and “house of confinement” needs some explanation. Some translate this word “prison” but that creates redundancy with the earlier word translated “prison” (בֵּית הָאֵסוּר, bet haesur, “house of the band/binding”] which is more closely related to the concept of prison [cf. אָסִיר, ’asir, “prisoner”]). It is clear from the next verse that Jeremiah was confined in a cell in the dungeon of this place.

[37:16]  9 tn The particle כִּי (ki) here is probably temporal, introducing the protasis to the main clause in v. 17 (cf. BDB 473 s.v. כִּי 2.a). However, that would make the translation too long, so the present translation does what several modern English versions do here, though there are no parallels listed for this nuance in the lexicons.

[37:16]  10 tn Heb “Jeremiah came into the house of the pit [= “dungeon,” BDB 92 s.v. בּוֹר 4 and compare usage in Gen 40:15; 41:14] and into the cells [this word occurs only here; it is defined on the basis of the cognate languages (cf. BDB 333 s.v. חָנוּת)].” The sentence has been restructured and some words supplied in the translation to better relate it to the preceding context.

[37:16]  11 tn Heb “Jeremiah.” But the proper name is somewhat redundant and unnecessary in a modern translation.

[38:6]  12 tn Heb “they.”

[38:6]  13 sn A cistern was a pear-shaped pit with a narrow opening. Cisterns were cut or dug in the limestone rock and lined with plaster to prevent seepage. They were used to collect and store rain water or water carried up from a spring.

[38:6]  14 tn Heb “the son of the king.” See the translator’s note on Jer 36:26 for the rendering here.

[38:6]  15 tn Heb “And they let Jeremiah down with ropes and in the cistern there was no water, only mud, and Jeremiah sank in the mud.” The clauses have been reordered and restructured to create a more natural and smoother order in English.

[14:3]  16 tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.

[14:10]  17 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[5:18]  18 tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.

[5:18]  19 tn Or “they arrested.”

[12:4]  20 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  21 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  22 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  23 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

[12:5]  24 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.

[12:5]  25 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.

[16:24]  26 tn Or “prison.”

[16:24]  27 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.

[22:24]  28 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  29 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  30 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  31 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  32 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  33 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  34 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  35 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  36 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”

[23:35]  37 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.

[23:35]  38 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  39 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.

[24:27]  40 tn Grk “After a two-year period.”

[24:27]  41 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in a.d. 57 or 58, and Festus was appointed to his vacant office in a.d. 57, 58, or 59. According to Josephus (Ant. 20.8.9-10 [20.182-188]; J. W. 2.14.1 [2.271-272]), his administration was better than that of his predecessor Felix or his successor Albinus, but Luke in Acts portrays him in a less favorable light: He was willing to sacrifice Paul to court Jewish favor by taking him to Jerusalem for trial (v. 9), regardless of Paul’s guilt or innocence. The one characteristic for which Festus was noted is that he dealt harshly with those who disturbed the peace.

[24:27]  42 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”

[24:27]  sn See the note on Felix in 23:26.

[24:27]  43 tn Grk “left Paul imprisoned.”

[24:27]  sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.

[26:10]  44 tn Grk “by receiving authority.” The participle λαβών (labwn) has been taken instrumentally.

[26:10]  45 tn Grk “cast down a pebble against them.” L&N 30.103 states, “(an idiom, Grk ‘to bring a pebble against someone,’ a reference to a white or black pebble used in voting for or against someone) to make known one’s choice against someone – ‘to vote against.’ …‘when they were sentenced to death, I also voted against them’ Ac 26:10.”

[26:10]  46 tn Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103).

[26:29]  47 tn BDAG 703 s.v. ὀλίγος 2.b.β has “καὶ ἐν ὀλ. καὶ ἐν μεγάλῳ whether in a short or a long time vs. 29 (cf. B-D-F §195; GWhitaker, The Words of Agrippa to St. Paul: JTS 15, 1914, 82f; AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 50; Field, Notes 141-43; s. Rob. 653).”

[26:29]  48 sn Except for these chains. The chains represented Paul’s unjust suffering for the sake of the message. His point was, in effect, “I do not care how long it takes. I only hope you and everyone else hearing this would become believers in Christ, but without my unjust suffering.”

[28:16]  49 tn Or “to stay.”

[28:16]  sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).

[28:17]  50 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:17]  51 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:17]  52 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”

[28:17]  53 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[28:17]  54 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.

[28:17]  55 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[28:17]  sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.

[28:17]  56 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[28:17]  57 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”

[28:30]  58 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:30]  59 tn Or “stayed.”

[28:30]  60 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”

[28:30]  61 tn Or “and received.”

[3:1]  62 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine mss (Ì46 א1 A B [C] D1 Ψ 33 1739 [1881] Ï lat sy bo) have the word. However, because of the Western text’s proclivities to add or delete to the text, seemingly at whim, serious doubts should be attached to the shorter reading. It is strengthened, however, by א’s support. Nevertheless, since both א and D were corrected with the addition of ᾿Ιησοῦ, their testimony might be questioned. Further, in uncial script the nomina sacra here could have led to missing a word by way of homoioteleuton (cMuiMu). At the same time, in light of the rarity of scribal omission of nomina sacra (see TCGNT 582, n. 1), a decision for inclusion of the word here must be tentative. NA27 rightly places ᾿Ιησοῦ in brackets.

[1:13]  63 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).

[1:13]  64 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.

[1:13]  65 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”

[1:13]  66 tn Grk “my bonds [are].”

[1:2]  67 tn Grk “Grace to you and peace.”

[2:9]  68 tn See the note on the word “slave” in 1:1.

[2:9]  69 tn Or “to be subject to their own masters, to do what is wanted in everything.”

[13:23]  70 tn Grk “Know that” (an imperative).

[13:23]  71 tn Grk “has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.”

[2:10]  72 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.

[2:10]  73 tn Or “tempted.”

[2:10]  74 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).

[2:10]  75 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA