TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 7:15-21

Konteks

7:15 He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet 1  high and 18 feet 2  in circumference. 7:16 He made two bronze tops for the pillars; each was seven-and-a-half feet high. 3  7:17 The latticework on the tops of the pillars was adorned with ornamental wreaths and chains; the top of each pillar had seven groupings of ornaments. 4  7:18 When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar. 5  7:19 The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high. 6  7:20 On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around. 7  7:21 He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right 8  side and called it Jakin; 9  he erected the other pillar on the left 10  side and called it Boaz. 11 

1 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 He named 12  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 13  it was 150 feet 14  long, 75 feet 15  wide, and 45 feet 16  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

Kisah Para Rasul 25:17

Konteks
25:17 So after they came back here with me, 17  I did not postpone the case, 18  but the next day I sat 19  on the judgment seat 20  and ordered the man to be brought.

Kisah Para Rasul 25:2

Konteks
25:2 So the chief priests and the most prominent men 21  of the Jews brought formal charges 22  against Paul to him.

Kisah Para Rasul 3:15-17

Konteks
3:15 You killed 23  the Originator 24  of life, whom God raised 25  from the dead. To this fact we are witnesses! 26  3:16 And on the basis of faith in Jesus’ 27  name, 28  his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 29  faith that is through Jesus 30  has given him this complete health in the presence 31  of you all. 3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, 32  as your rulers did too.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:15]  1 tn Heb “eighteen cubits.”

[7:15]  2 tn Heb “twelve cubits.”

[7:16]  3 tn Heb “two capitals he made to place on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits was the height of the first capital, and five cubits was the height of the second capital.”

[7:17]  4 tn Heb “there were seven for the first capital, and seven for the second capital.”

[7:18]  5 tn Heb “he made the pillars, and two rows surrounding one latticework to cover the capitals which were on top of the pomegranates, and so he did for the second latticework.” The translation supplies “pomegranates” after “two rows,” and understands “pillars,” rather than “pomegranates,” to be the correct reading after “on top of.” The latter change finds support from many Hebrew mss and the ancient Greek version.

[7:19]  6 tn Heb “the capitals which were on the top of the pillars were the work of lilies, in the porch, four cubits.” It is unclear exactly what dimension is being measured.

[7:20]  7 tn Heb “and the capitals on the two pillars, also above, close beside the bulge which was beside the latticework, two hundred pomegranates in rows around, on the second capital.” The precise meaning of the word translated “bulge” is uncertain.

[7:21]  8 tn Or “south.”

[7:21]  9 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”

[7:21]  10 tn Or “north.”

[7:21]  11 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (beoz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”

[7:2]  12 tn Heb “he built.”

[7:2]  13 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  14 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  15 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  16 tn Heb “thirty cubits.”

[25:17]  17 tn BDAG 969-70 s.v. συνέρχομαι 2 states, “συνελθόντων ἐνθάδε prob. means (because of συνκαταβάντες 25:5) they came back here with (me) 25:17.”

[25:17]  18 tn BDAG 59 s.v. ἀναβολή states, “‘delay’…legal t.t. postponement. μηδεμίαν ποιησάμενος I did not postpone the matter Ac 25:17.” “Case” has been supplied instead of “matter” since it is more specific to the context. The participle ποιησάμενος (poihsameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:17]  19 tn Grk “sitting…I ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:17]  20 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[25:17]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[25:2]  21 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦLk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”

[25:2]  22 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[25:2]  sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.

[3:15]  23 tn Or “You put to death.”

[3:15]  24 tn Or “Founder,” “founding Leader.”

[3:15]  25 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.

[3:15]  26 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[3:15]  sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4).

[3:16]  27 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:16]  28 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.

[3:16]  29 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.

[3:16]  30 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:16]  sn The faith that is through Jesus. Note how this verse explains how the claim to “faith in Jesus’ name” works and what it means. To appeal to the name is to point to the person. It is not clear that the man expressed faith before the miracle. This could well be a “grace-faith miracle” where God grants power through the apostles to picture how much a gift life is (Luke 17:11-19). Christology and grace are emphasized here.

[3:16]  31 tn Or “in full view.”

[3:17]  32 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA