TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:12

Konteks
1:12 Now I mean this, that 1  each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”

1 Korintus 1:27

Konteks
1:27 But God chose what the world thinks foolish to shame the wise, and God chose what the world thinks weak to shame the strong.

1 Korintus 2:7

Konteks
2:7 Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.

1 Korintus 3:13

Konteks
3:13 each builder’s 2  work will be plainly seen, for the Day 3  will make it clear, because it will be revealed by fire. And the fire 4  will test what kind of work each has done.

1 Korintus 4:4

Konteks
4:4 For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.

1 Korintus 6:7

Konteks
6:7 The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

1 Korintus 6:19

Konteks
6:19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, 5  whom you have from God, and you are not your own?

1 Korintus 7:11

Konteks
7:11 (but if she does, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband), and a husband should not divorce his wife.

1 Korintus 7:16

Konteks
7:16 For how do you know, wife, whether you will bring your husband to salvation? 6  Or how do you know, husband, whether you will bring your wife to salvation? 7 

1 Korintus 7:18

Konteks
7:18 Was anyone called after he had been circumcised? He should not try to undo his circumcision. 8  Was anyone called who is uncircumcised? He should not get circumcised.

1 Korintus 7:29

Konteks
7:29 And I say this, brothers and sisters: 9  The time is short. So then those who have wives should be as those who have none,

1 Korintus 9:5

Konteks
9:5 Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas?

1 Korintus 11:2

Konteks
Women’s Head Coverings

11:2 I praise you 10  because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.

1 Korintus 11:29

Konteks
11:29 For the one who eats and drinks without careful regard 11  for the body eats and drinks judgment against himself.

1 Korintus 12:2

Konteks
12:2 You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.

1 Korintus 13:5

Konteks
13:5 It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.

1 Korintus 13:11

Konteks
13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, 12  I set aside childish ways.

1 Korintus 14:19

Konteks
14:19 but in the church I want to speak five words with my mind to instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.

1 Korintus 14:27

Konteks
14:27 If someone speaks in a tongue, it should be two, or at the most three, one after the other, and someone must interpret.

1 Korintus 15:31

Konteks
15:31 Every day I am in danger of death! This is as sure as 13  my boasting in you, 14  which I have in Christ Jesus our Lord.

1 Korintus 15:39

Konteks
15:39 All flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another. 15 

1 Korintus 15:58

Konteks
15:58 So then, dear brothers and sisters, 16  be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.

1 Korintus 16:11

Konteks
16:11 So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Or “And I say this because.”

[3:13]  2 tn Grk “each one’s.” Here “builder’s” is employed in the translation for clarity.

[3:13]  3 tn In an attempt to clarify the referent, some translations add “of Christ” after “Day” (so TEV); others specify this as “judgment day” (NLT) or “the day of judgment” (CEV).

[3:13]  sn The Day refers to the Day of the Lord Jesus Christ (cf. 1:8; 5:5) when each Christian worker will appear before Christ for evaluation of his ministry. Paul’s constant motivation was to be pleasing to the Lord in that day (2 Cor 5:9-10) and receive his commendation (1 Cor 4:5).

[3:13]  4 tcαὐτό (auto) is found at this point in v. 13 in a number of significant witnesses, including A B C P 33 1739 al. But Ì46 א D Ψ 0289 1881 Ï latt lack it. The pronoun could be a motivated reading, designed to intensify Paul’s statement. On the other hand, it could have been deleted because the article alone made the reference already clear. In this instance, the possibility of scribal addition seems more likely than scribal deletion, although a decision is difficult. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[3:13]  sn It is unclear whether the phrase it will be revealed by fire describes the Day (subject of the previous clause) or each one’s work (subject of the clause before that).

[6:19]  5 tn Grk “the ‘in you’ Holy Spirit.” The position of the prepositional phrase ἐν ὑμῖν (en Jumin, “in you”) between the article and the adjective effectively places the prepositional phrase in first attributive position. Such constructions are generally translated into English as relative clauses.

[7:16]  6 tn Grk “will save your husband?” The meaning is obviously that the wife would be the human agent in leading her husband to salvation.

[7:16]  7 tn Grk “will save your wife?” The meaning is obviously that the husband would be the human agent in leading his wife to salvation.

[7:18]  8 tn Grk “Let him not pull over the foreskin,” that is, attempt to reverse the appearance of circumcision by a surgical procedure. This was sometimes done by Hellenistic Jews to hide the embarrassment of circumcision (1 Macc 1:15; Josephus, Ant. 12.5.1 [12.241]). Cf. BDAG 380 s.v. ἐπισπάω 3.

[7:29]  9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[11:2]  10 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian mss (D F G Ψ 33 Ï latt sy), combine in reading ἀδελφοί (adelfoi, “brothers”) here, while the Alexandrian witnesses (Ì46 א A B C P 81 630 1175 1739 1881 2464 co) largely lack the address. The addition of ἀδελφοί is apparently a motivated reading, however, for scribes would have naturally wanted to add it to ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς (epainw de Juma", “now I praise you”), especially as this begins a new section. On the other hand, it is difficult to explain how the shorter reading could have arisen from the longer one. Thus, on both internal and external grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[11:29]  11 tn The word more literally means, “judging between, recognizing, distinguishing.”

[13:11]  12 tn The Greek term translated “adult” here is ἀνήρ (anhr), a term which ordinarily refers to males, husbands, etc. In this context Paul contrasts the states of childhood and adulthood, so the term has been translated “adult”; cf. BDAG 79 s.v. 1.b.

[15:31]  13 tn Or, more literally, “I swear by the boasting in you.”

[15:31]  14 tc ‡ Although the witnesses for the shorter reading (Ì46 D F G Ψ 075 0243 1739 1881 Ï) are not as strong as for the addition of ἀδελφοί (adelfoi, “brothers”) at this juncture (א A B K P 33 81 104 365 1175 2464 lat sy co), it is difficult to find a reason why scribes would either intentionally or unintentionally drop the address here. Thus, the shorter reading is slightly preferred.

[15:39]  15 tn Grk “all flesh is not the same flesh, but there is one (flesh) of people, but another flesh of animals and another flesh of birds and another of fish.”

[15:58]  16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[16:11]  17 tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ἀδελφοί (adelfoi) here has not been not translated as “brothers and sisters.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA