TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 1:8

Konteks
1:8 You 1  have not seen him, but you love him. You 2  do not see him now but you believe in him, and so you rejoice 3  with an indescribable and glorious 4  joy,

1 Petrus 1:17

Konteks
1:17 And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here 5  in reverence.

1 Petrus 2:9

Konteks
2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues 6  of the one who called you out of darkness into his marvelous light.

1 Petrus 2:12

Konteks
2:12 and maintain good conduct 7  among the non-Christians, 8  so that though 9  they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears. 10 

1 Petrus 3:15

Konteks
3:15 But set Christ 11  apart 12  as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “whom not having seen, you love.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:8]  2 tn Grk “in whom not now seeing…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:8]  3 tn Grk “in whom not now seeing but believing, you exult.” The participles have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[1:8]  4 tn Grk “glorified.”

[1:17]  5 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).

[2:9]  6 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17.

[2:12]  7 tn Grk “keeping your conduct good.”

[2:12]  8 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

[2:12]  9 tn Grk “in order that in what they malign you.”

[2:12]  10 tn Or “when he visits.” Grk “in the day of visitation,” denoting a time when God intervenes directly in human affairs, either for blessing (Luke 1:68, 78; 7:16; 19:44) or for judgment (Isa 10:3; Jer 6:15). This phrase may be a quotation from Isa 10:3, in which case judgment is in view here. But blessing seems to be the point, since part of the motive for good behavior is winning the non-Christian over to the faith (as in 3:1; also apparently in 3:15; cf. Matt 5:16).

[3:15]  11 tc Most later mss (P Ï) have θεόν (qeon, “God”) instead of Χριστόν (Criston; “Christ”) here. But Χριστόν is widely supported by excellent and early witnesses (Ì72 א A B C Ψ 33 1739 al latt sy co), and as a less common idiom better explains the rise of the other reading.

[3:15]  12 tn Or “sanctify Christ as Lord.”

[3:15]  13 tn Grk “the hope in you.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA