TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:12

Konteks
1:12 Now 1  let me give you some advice as to how 2  you can save your life and your son Solomon’s life.

1 Raja-raja 2:2

Konteks
2:2 “I am about to die. 3  Be strong and become a man!

1 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 She said, “Allow Abishag the Shunammite to be given to your brother Adonijah as a wife.”

1 Raja-raja 4:22

Konteks
4:22 Each day Solomon’s royal court consumed 4  thirty cors 5  of finely milled flour, sixty cors of cereal,

1 Raja-raja 6:9

Konteks
6:9 He finished building the temple 6  and covered it 7  with rafters 8  and boards made of cedar. 9 

1 Raja-raja 6:22

Konteks
6:22 He plated the entire inside of the temple with gold, as well as the altar inside the inner sanctuary. 10 

1 Raja-raja 7:11

Konteks
7:11 Above the foundation 11  the best 12  stones, chiseled to the right size, 13  were used along with cedar.

1 Raja-raja 8:13

Konteks
8:13 O Lord, 14  truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

1 Raja-raja 8:17

Konteks
8:17 Now my father David had a strong desire 15  to build a temple to honor the Lord God of Israel. 16 

1 Raja-raja 9:10

Konteks
Foreign Affairs and Building Projects

9:10 After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and the royal palace, 17 

1 Raja-raja 10:23-24

Konteks

10:23 King Solomon was wealthier and wiser than any of the kings of the earth. 18  10:24 Everyone 19  in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom. 20 

1 Raja-raja 11:5

Konteks
11:5 Solomon worshiped 21  the Sidonian goddess Astarte and the detestable Ammonite god Milcom. 22 

1 Raja-raja 13:10

Konteks
13:10 So he started back on another road; he did not travel back on the same road he had taken to Bethel.

1 Raja-raja 14:21

Konteks
Rehoboam’s Reign over Judah

14:21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He 23  was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, 24  the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home. 25  His mother was an Ammonite woman 26  named Naamah.

1 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime. 27 

1 Raja-raja 16:32

Konteks
16:32 He set up an altar for Baal in the temple of Baal he had built in Samaria.

1 Raja-raja 18:11

Konteks
18:11 Now you say, ‘Go and say to your master, “Elijah is back.”’ 28 

1 Raja-raja 20:24

Konteks
20:24 So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:12]  2 tn Or “so that.”

[2:2]  3 tn Heb “going the way of all the earth.”

[4:22]  4 tn Heb “the food of Solomon for each day was.”

[4:22]  5 tn As a unit of dry measure a cor was roughly equivalent to six bushels.

[6:9]  6 tn Heb “ built the house and completed it.”

[6:9]  7 tn Heb “the house.”

[6:9]  8 tn The word occurs only here; the precise meaning is uncertain.

[6:9]  9 tn Heb “and rows with cedar wood.”

[6:22]  10 tn Heb “all the temple he plated with gold until all the temple was finished; and the whole altar which was in the inner sanctuary he plated with gold.”

[7:11]  11 tn Heb “on top,” or “above.”

[7:11]  12 tn Or “valuable” (see 5:17).

[7:11]  13 tn Heb “according to the measurement of chiseled [stone].”

[8:13]  14 tn The words “O Lord” do not appear in the original text, but they are supplied for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point.

[8:17]  15 tn Heb “and it was with the heart of David my father.”

[8:17]  16 tn Heb “to build a house for the name of the Lord God of Israel.” The word “name” in the OT sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[9:10]  17 tn Heb “the two houses, the house of the Lord and the house of the king.”

[10:23]  18 tn Heb “King Solomon was greater than all the kings of the earth with respect to wealth and with respect to wisdom.”

[10:24]  19 tc The Old Greek translation and Syriac Peshitta have “all the kings of the earth.” See 2 Chr 9:23.

[10:24]  20 tn Heb “and all the earth was seeking the face of Solomon to hear his wisdom which God had placed in his heart.”

[11:5]  21 tn Heb “walked after.”

[11:5]  22 tn Heb “Milcom, the detestable thing of the Ammonites.”

[14:21]  23 tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[14:21]  24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:21]  25 tn Heb “the city where the Lord chose to place his name from all the tribes of Israel.”

[14:21]  26 tn Heb “an Ammonite”; the word “woman” is implied.

[15:14]  27 tn Heb “yet the heart of Asa was complete with the Lord all his days.”

[18:11]  28 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh YLSA