TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:18

Konteks
1:18 But now, look, Adonijah has become king! But you, 1  my master the king, are not even aware of it! 2 

1 Raja-raja 2:26

Konteks

2:26 The king then told Abiathar the priest, “Go back to your property 3  in Anathoth. You deserve to die, 4  but today I will not kill you because you did carry the ark of the sovereign Lord before my father David and you suffered with my father through all his difficult times.” 5 

1 Raja-raja 3:19

Konteks
3:19 This woman’s child suffocated 6  during the night when she rolled 7  on top of him.

1 Raja-raja 4:11

Konteks

4:11 Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor. (He was married to Solomon’s daughter Taphath.)

1 Raja-raja 4:32

Konteks
4:32 He composed 8  3,000 proverbs and 1,005 songs.

1 Raja-raja 7:28

Konteks
7:28 The stands were constructed with frames between the joints.

1 Raja-raja 9:14

Konteks
9:14 Hiram had sent to the king one hundred twenty talents 9  of gold.

1 Raja-raja 9:18

Konteks
9:18 Baalath, Tadmor in the wilderness, 10 

1 Raja-raja 9:28

Konteks
9:28 They sailed 11  to Ophir, took from there four hundred twenty talents 12  of gold, and then brought them to King Solomon.

1 Raja-raja 12:18

Konteks
12:18 King Rehoboam sent Adoniram, 13  the supervisor of the work crews, 14  out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem. 15 

1 Raja-raja 14:1

Konteks

14:1 16 At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.

1 Raja-raja 14:5

Konteks
14:5 But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her so-and-so. 17  When she comes, she will be in a disguise.”

1 Raja-raja 15:19

Konteks
15:19 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. 18  See, I have sent you silver and gold as a present. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.” 19 

1 Raja-raja 17:14

Konteks
17:14 For this is what the Lord God of Israel says, ‘The jar of flour will not be empty and the jug of oil will not run out until the day the Lord makes it rain on the surface of the ground.’”

1 Raja-raja 20:27

Konteks
20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 20  of goats, but the Syrians filled the land.

1 Raja-raja 21:6

Konteks
21:6 He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’” 21 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:18]  1 tc Instead of עַתָּה (’attah, “now”) many Hebrew mss, along with the Old Greek, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, have the similar sounding independent pronoun אַתָּה (’attah, “you”). This reading is followed in the present translation.

[1:18]  2 tn Heb “you do not know [about it].”

[2:26]  3 tn Or “field.”

[2:26]  4 tn Heb “you are a man of death.”

[2:26]  5 tn Heb “and because you suffered through all which my father suffered.”

[3:19]  6 tn Heb “died.”

[3:19]  7 tn Heb “lay, slept.”

[4:32]  8 tn Heb “spoke.”

[9:14]  9 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”

[9:18]  10 tn The Hebrew text has “in the wilderness, in the land.”

[9:28]  11 tn Heb “went.”

[9:28]  12 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 31,500 pounds of gold (cf. NCV); CEV, NLT “sixteen tons”; TEV “more than 14,000 kilogrammes.”

[12:18]  13 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6.

[12:18]  14 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.

[12:18]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:1]  16 tc Some mss of the Old Greek lack vv. 1-20.

[14:5]  17 sn Tell her so-and-so. Certainly the Lord gave Ahijah a specific message to give to Jeroboam’s wife (see vv. 6-16), but the author of Kings here condenses the Lord’s message with the words “so-and-so.” For dramatic effect he prefers to have us hear the message from Ahijah’s lips as he speaks to the king’s wife.

[15:19]  18 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”

[15:19]  19 tn Heb “so he will go up from upon me.”

[20:27]  20 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.

[21:6]  21 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA