TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 10:20

TSK Full Life Study Bible

10:20

singa(TB/TL) <0738> [lions.]

diperbuat ... demikian ....... diperbuat(TB)/diperbuat(TL) <06213 03651> [the like made. Heb. so made.]

1 Raja-raja 11:1

TSK Full Life Study Bible

11:1

mencintai(TB)/birahilah(TL) <0157> [A.M. 3020-3029. B.C. 984-975. loved.]

anak(TB/TL) <01323> [together with. or, beside.]

11:1

Judul : Istri-istri Salomo

Perikop : 1Raj 11:1-13


banyak perempuan

1Raj 11:3; [Lihat FULL. 1Raj 11:3]; Kel 34:16; [Lihat FULL. Kel 34:16] [Semua]

Moab, Amon,

1Raj 14:21,31 [Semua]


Catatan Frasa: SALOMO MENCINTAI BANYAK PEREMPUAN ASING.

1 Raja-raja 14:31

TSK Full Life Study Bible

14:31

Rehabeam(TB)/Rehabeampun(TL) <07346> [A.M. 3046. B.C. 958. Rehoboam.]

ibunya(TB)/bunda(TL) <0517> [his mother's.]

Abiam(TB/TL) <038> [Abijam.]

Dr. Kennicott observes, that the name of this king of Judah is now expressed three ways; here and in four other places, it is Abijam; in two others (2 Ch 13:20, 21) it is Abijahu; but in eleven others it is Abijah or Abiah, as it is expressed by St. Matthew, (ch. 1:7,) [Abia;] and this is the reading of thirteen of Kennicott's and De Rossi's MSS., and of thirteen respectable editions of the Hebrew Bible. The Syriac is the same. The Septuagint in the London Polyglott has [Abiou,] Abihu; but in the Complutensian and Antwerp Polyglotts it has [Abia,] Abiah; and the Editio Princeps of the Vulgate, some MSS. and the text in these two Polyglotts, instead of Abiam, have Abia.

[Abia.]

[Abijah.]

[Abia.]

14:31

perempuan Amon.

1Raj 11:1; [Lihat FULL. 1Raj 11:1]




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA