1 Raja-raja 2:7
Konteks2:7 “Treat fairly 1 the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 2 because they helped me 3 when I had to flee from your brother Absalom.
1 Raja-raja 2:15
Konteks2:15 He said, “You know that the kingdom 4 was mine and all Israel considered me king. 5 But then the kingdom was given to my brother, for the Lord decided it should be his. 6
1 Raja-raja 19:4
Konteks19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 7 and asked the Lord to take his life: 8 “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 9
1 Raja-raja 20:22
Konteks20:22 The prophet 10 visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. 11 Determine 12 what you must do, for in the spring 13 the king of Syria will attack 14 you.”
1 Raja-raja 21:2
Konteks21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 15 I will pay you silver for it.” 16
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:7] 1 tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”
[2:7] 2 tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”
[2:7] 3 tn Heb “drew near to.”
[2:15] 5 tn Heb “set their face to me to be king.”
[2:15] 6 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the
[19:4] 7 tn Or “broom tree” (also in v. 5).
[19:4] 8 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”
[20:22] 10 tn The definite article indicates previous reference, that is, “the prophet mentioned earlier” (see v. 13).
[20:22] 11 tn Heb “strengthen yourself.”
[20:22] 12 tn Heb “know and see.”
[20:22] 13 tn Heb “at the turning of the year.”
[20:22] 14 tn Heb “go up against.”
[21:2] 15 tn Heb “if it is good in your eyes.”
[21:2] 16 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”