1 Raja-raja 7:9
Konteks7:9 All of these were built with the best 1 stones, chiseled to the right size 2 and cut with a saw on all sides, 3 from the foundation to the edge of the roof 4 and from the outside to the great courtyard.
1 Raja-raja 9:7
Konteks9:7 then I will remove Israel from the land 5 I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, 6 and Israel will be mocked and ridiculed 7 among all the nations.
1 Raja-raja 22:35
Konteks22:35 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening; the blood from the wound ran down into the bottom of the chariot.
[7:9] 1 tn Or “valuable” (see 5:17).
[7:9] 2 tn Heb “according to the measurement of chiseled [stone].”
[7:9] 3 tn Heb “inside and out.”
[7:9] 4 tn The precise meaning of the Hebrew word טְפָחוֹת (tÿfakhot) is uncertain, but it is clear that the referent stands in opposition to the foundation.
[9:7] 5 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”
[9:7] 6 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”
[9:7] sn Instead of “I will send away,” the parallel text in 2 Chr 7:20 has “I will throw away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.
[9:7] 7 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.