TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 19:1-2

Konteks

19:1 When King Jehoshaphat of Judah returned home safely to Jerusalem, 1  19:2 the prophet 2  Jehu son of Hanani confronted him; 3  he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? 4  Because you have done this the Lord is angry with you! 5 

2 Tawarikh 25:15-16

Konteks
25:15 The Lord was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said, “Why are you following 6  these gods 7  that could not deliver their own people from your power?” 8  25:16 While he was speaking, Amaziah 9  said to him, “Did we appoint you to be a royal counselor? Stop prophesying or else you will be killed!” 10  So the prophet stopped, but added, “I know that the Lord has decided 11  to destroy you, because you have done this thing and refused to listen to my advice.”

2 Tawarikh 25:1

Konteks
Amaziah’s Reign

25:1 Amaziah was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. 12  His mother was Jehoaddan, who was from Jerusalem.

Kisah Para Rasul 20:13

Konteks
The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 13  to the ship and put out to sea 14  for Assos, 15  intending 16  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 17  He 18  himself was intending 19  to go there by land. 20 

Kisah Para Rasul 20:22

Konteks
20:22 And now, 21  compelled 22  by the Spirit, I am going to Jerusalem 23  without knowing what will happen to me there, 24 

Kisah Para Rasul 20:1-2

Konteks
Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 25  them and saying farewell, 26  he left to go to Macedonia. 27  20:2 After he had gone through those regions 28  and spoken many words of encouragement 29  to the believers there, 30  he came to Greece, 31 

Kisah Para Rasul 20:14-15

Konteks
20:14 When he met us in Assos, 32  we took him aboard 33  and went to Mitylene. 34  20:15 We set sail 35  from there, and on the following day we arrived off Chios. 36  The next day we approached 37  Samos, 38  and the day after that we arrived at Miletus. 39 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:1]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:2]  2 tn Or “seer.”

[19:2]  3 tn Heb “went out to his face.”

[19:2]  4 tn Heb “and love those who hate the Lord?”

[19:2]  5 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the Lord.”

[25:15]  6 tn Heb “seeking,” perhaps in the sense of “consulting [an oracle from].”

[25:15]  7 tn Heb “the gods of the people.”

[25:15]  8 tn Heb “hand.”

[25:16]  9 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.

[25:16]  10 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”

[25:16]  11 tn The verb יָעַץ (yaats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yoets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”

[25:1]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:13]  13 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  14 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  15 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  16 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  17 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  18 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  19 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  20 tn Or “there on foot.”

[20:22]  21 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  22 tn Grk “bound.”

[20:22]  23 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  24 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[20:1]  25 tn Or “exhorting.”

[20:1]  26 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  27 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:2]  28 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  29 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  30 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  31 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[20:14]  32 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  33 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  34 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

[20:15]  35 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:15]  36 tn Or “offshore from Chios.”

[20:15]  sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.

[20:15]  37 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”

[20:15]  38 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.

[20:15]  39 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA