TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 33:19

Konteks
33:19 The Annals of the Prophets include his prayer, give an account of how the Lord responded to it, record all his sins and unfaithful acts, and identify the sites where he built high places and erected Asherah poles and idols before he humbled himself. 1 

2 Tawarikh 33:23

Konteks
33:23 He did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done. 2  Amon was guilty of great sin. 3 

2 Tawarikh 32:26

Konteks
32:26 But then Hezekiah and the residents of Jerusalem humbled themselves and abandoned their pride, and the Lord was not angry with them for the rest of Hezekiah’s reign. 4 

Keluaran 10:3

Konteks

10:3 So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse 5  to humble yourself before me? 6  Release my people so that they may serve me!

Lukas 18:14-15

Konteks
18:14 I tell you that this man went down to his home justified 7  rather than the Pharisee. 8  For everyone who exalts 9  himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

Jesus and Little Children

18:15 Now people 10  were even bringing their babies 11  to him for him to touch. 12  But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them. 13 

Yakobus 4:10

Konteks
4:10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.

Yakobus 4:1

Konteks
Passions and Pride

4:1 Where do the conflicts and where 14  do the quarrels among you come from? Is it not from this, 15  from your passions that battle inside you? 16 

Pengkhotbah 5:5-6

Konteks

5:5 It is better for you not to vow

than to vow and not pay it. 17 

5:6 Do not let your mouth cause you 18  to sin,

and do not tell the priest, 19  “It was a mistake!” 20 

Why make God angry at you 21 

so that he would destroy the work of your hands?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:19]  1 tn Heb “and his prayer and being entreated by him, and all his sin and his unfaithfulness and the places where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself – behold, they are written on the words of his seers.”

[33:23]  2 tn Heb “as Manasseh his father had humbled himself.”

[33:23]  3 tn Heb “for he, Amon, multiplied guilt.”

[32:26]  4 tn Heb “and Hezekiah humbled himself in the height of his heart, he and the residents of Jerusalem, and the anger of the Lord did not come upon them in the days of Hezekiah.”

[10:3]  5 tn The verb is מֵאַנְתָּ (meanta), a Piel perfect. After “how long,” the form may be classified as present perfect (“how long have you refused), for it describes actions begun previously but with the effects continuing. (See GKC 311 §106.g-h). The use of a verb describing a state or condition may also call for a present translation (“how long do you refuse”) that includes past, present, and potentially future, in keeping with the question “how long.”

[10:3]  6 tn The clause is built on the use of the infinitive construct to express the direct object of the verb – it answers the question of what Pharaoh was refusing to do. The Niphal infinitive construct (note the elision of the ה [hey] prefix after the preposition [see GKC 139 §51.l]) is from the verb עָנָה (’anah). The verb in this stem would mean “humble oneself.” The question is somewhat rhetorical, since God was not yet through humbling Pharaoh, who would not humble himself. The issue between Yahweh and Pharaoh is deeper than simply whether or not Pharaoh will let the Israelites leave Egypt.

[18:14]  7 sn The prayer that was heard and honored was the one given with humility; in a surprising reversal it was the tax collector who went down to his home justified.

[18:14]  8 tn Grk “the other”; the referent (the Pharisee, v. 10) has been specified in the translation for clarity.

[18:14]  9 sn Everyone who exalts himself. See Luke 14:11. Jesus often called for humility and condemned those who sought honor.

[18:15]  10 tn Grk “they.”

[18:15]  11 tn The term βρέφος (brefos) here can refer to babies or to toddlers (2:12, 16; Acts 7:19; 2 Tim 3:15; 1 Pet 2:2).

[18:15]  12 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).

[18:15]  13 tn Grk “the disciples began to scold them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples began scolding the children rather than their parents who brought them.

[4:1]  14 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.

[4:1]  15 tn Grk “from here.”

[4:1]  16 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”

[5:5]  17 tn The word “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[5:6]  18 tn Heb “your flesh.” The term בָּשָׂר (basar, “flesh”) is a synecdoche of part (i.e., flesh) for the whole (i.e., whole person), e.g., Gen 2:21; 6:12; Ps 56:4[5]; 65:2[3]; 145:21; Isa 40:5, 6; see HALOT 164 s.v. בָּשָׂר; E. W. Bullinger, Figures of Speech, 642.

[5:6]  19 tc The MT reads הַמַּלְאָךְ (hammalakh, “messenger”), while the LXX reads τοῦ θεοῦ (tou qeou, “God”) which reflects an alternate textual tradition of הָאֱלֹהִים (haelohim, “God”). The textual problem was caused by orthographic confusion between similarly spelled words. The LXX might have been trying to make sense of a difficult expression. The MT is preferred as the original. All the major translations follow the MT except for Moffatt (“God”).

[5:6]  tn Heb “the messenger.” The term מַלְאָךְ (malakh, “messenger”) refers to a temple priest (e.g., Mal 2:7; cf. HALOT 585 s.v. מַלְאָךְ 2.b; BDB 521 s.v. מַלְאָךְ 1.c). The priests recorded what Israelite worshipers vowed (Lev 27:14-15). When an Israelite delayed in fulfilling a vow, a priest would remind him to pay what he had vowed. Although the traditional rabbinic view is that Qoheleth refers to an angelic superintendent over the temple, Rashi suggested that it is a temple-official. Translations reflect both views: “his representative” (NAB), “the temple messenger” (NIV), “the messenger” (RSV, NRSV, NASB, MLB, NJPS), “the angel” (KJV, ASV, Douay) and “the angel of God” (NEB).

[5:6]  20 tn The Hebrew noun שְׁגָגָה (shÿgagah) denotes “error; mistake” and refers to a sin of inadvertence or unintentional sin (e.g., Lev 4:2, 22, 27; 5:18; 22:14; Num 15:24-29; 35:11, 15; Josh 20:3, 9; Eccl 5:5; 10:5); see HALOT 1412 s.v. שְׁגָגָה; BDB 993 s.v. שְׁגָגָה. In this case, it refers to a rash vow thoughtlessly made, which the foolish worshiper claims was a mistake (e.g., Prov 20:25).

[5:6]  21 tn Heb “at your voice.” This is an example of metonymy (i.e., your voice) of association (i.e., you).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.28 detik
dipersembahkan oleh YLSA