Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:16

Lalu Ia memeluk t  anak-anak itu dan sambil meletakkan tangan-Nya atas mereka Ia memberkati mereka 1 .

AYT (2018)

Kemudian, Yesus memeluk anak-anak itu, memberkati mereka, dan meletakkan tangan-Nya atas mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:16

Setelah dipeluk-Nya kanak-kanak itu, diletakkan-Nya tangan-Nya di atasnya dan diberkati-Nya mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:16

Sesudah mengatakan demikian, Yesus memeluk anak-anak itu, kemudian Ia meletakkan tangan-Nya ke atas mereka masing-masing dan memberkati mereka.

TSI (2014)

Sesudah berkata begitu, Yesus memeluk anak-anak itu dan meletakkan tangan-Nya pada kepala mereka sambil berdoa meminta berkat bagi mereka.

MILT (2008)

Dan sambil memeluk mereka, seraya menumpangkan tangan atasnya, Dia memberkatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dipeluk-Nya anak-anak itu, lalu sambil menumpangkan tangan-Nya atas mereka, Ia memohonkan berkah bagi mereka.

AVB (2015)

Yesus mendukung dan mendakap kanak-kanak kecil itu, meletakkan tangan-Nya ke atas mereka, dan memberkati mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:16

Lalu
<2532>
Ia memeluk
<1723>
anak-anak itu
<846>
dan sambil meletakkan
<5087>
tangan-Nya
<5495>
atas
<1909>
mereka Ia memberkati
<2127>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:16

Setelah
<2532>
dipeluk-Nya
<1723>
kanak-kanak itu, diletakkan-Nya
<5087>
tangan-Nya
<5495>
di atasnya
<1909>
dan diberkati-Nya
<2127>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus memeluk
<1723>
anak-anak itu
<846>
, memberkati
<2127>
mereka, dan meletakkan
<5087>
tangan-Nya
<5495>
atas
<1909>
mereka
<846>
.
AVB ITL
Yesus mendukung dan
<2532> <0>
mendakap
<1723>
kanak-kanak kecil itu, meletakkan
<5087>
tangan-Nya
<5495>
ke atas
<1909>
mereka
<846>
, dan
<0> <2532>
memberkati
<2127>
mereka
<846>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εναγκαλισαμενος
<1723> <5666>
V-ADP-NSM
αυτα
<846>
P-APN
κατευλογει
<2127> <5707>
V-IAI-3S
τιθεις
<5087> <5723>
V-PAP-NSM
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
επ
<1909>
PREP
αυτα
<846>
P-APN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εναγκαλισαμενοσ
ἐναγκαλισάμενος
ἐναγκαλίζομαι
<1723>
V-PAMNMS
αυτα
αὐτὰ,
αὐτός
<846>
R-3ANP
κατευλογει
κατευλόγει
κατευλογέω
<2720>
V-IIA3S
τιθεισ
τιθεὶς
τίθημι
<5087>
V-PPANMS
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
χειρασ
χεῖρας
χείρ
<5495>
N-AFP
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτα
αὐτά.
αὐτός
<846>
R-3ANP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:16

Lalu Ia memeluk t  anak-anak itu dan sambil meletakkan tangan-Nya atas mereka Ia memberkati mereka 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:16

1 Lalu Ia memeluk anak-anak itu dan sambil meletakkan tangan-Nya atas mereka Ia memberkati mereka.

Catatan Full Life

Mrk 10:16 1

Nas : Mr 10:16

Kristus sangat memperhatikan keselamatan dan pembinaan rohani anak-anak. Orang-tua Kristen harus menggunakan setiap sarana yang tersedia untuk menuntun anak mereka kepada Kristus, karena Ia rindu untuk menerima, mengasihi, dan memberkati mereka (ayat Mr 10:13-16;

lihat art. ORANG-TUA DAN ANAK-ANAK).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA