TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 6:5

Konteks
6:5 in beatings, in imprisonments, in riots, 1  in troubles, 2  in sleepless nights, in hunger,

2 Korintus 11:27

Konteks
11:27 in hard work and toil, 3  through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing. 4 

2 Korintus 11:32

Konteks
11:32 In Damascus, the governor 5  under King Aretas was guarding the city of Damascus 6  in order to arrest 7  me,

2 Korintus 11:9

Konteks
11:9 When 8  I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 9  I 10  kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.

2 Korintus 8:20

Konteks
8:20 We did this 11  as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.

2 Korintus 9:2

Konteks
9:2 because I know your eagerness to help. 12  I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 13  that Achaia has been ready to give 14  since last year, and your zeal to participate 15  has stirred up most of them. 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:5]  1 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).

[6:5]  2 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.

[11:27]  3 tn The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48.

[11:27]  4 tn Grk “in cold and nakedness.” Paul does not mean complete nakedness, however, which would have been repugnant to a Jew; he refers instead to the lack of sufficient clothing, especially in cold weather. A related word is used to 1 Cor 4:11, also in combination with experiencing hunger and thirst.

[11:32]  5 tn Grk “ethnarch.”

[11:32]  sn The governor was an official called an ethnarch who was appointed to rule over a particular area or constituency on behalf of a king.

[11:32]  6 tn Grk “the city of the Damascenes.”

[11:32]  7 tn Or “to seize,” “to catch.”

[11:9]  8 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.

[11:9]  9 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).

[11:9]  10 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.

[8:20]  11 tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there.

[9:2]  12 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.

[9:2]  13 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”

[9:2]  14 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.

[9:2]  15 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.

[9:2]  16 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA