TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 31:1-55

Konteks
Jacob’s Flight from Laban

31:1 Jacob heard that Laban’s sons were complaining, 1  “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich 2  at our father’s expense!” 3  31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 4 

31:3 The Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers 5  and to your relatives. I will be with you.” 6  31:4 So Jacob sent a message for Rachel and Leah 7  to come to the field 8  where his flocks were. 9  31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 10  but the God of my father has been with me. 31:6 You know that I’ve worked for your father as hard as I could, 11  31:7 but your father has humiliated 12  me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. 31:8 If he said, 13  ‘The speckled animals 14  will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. 31:9 In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

31:10 “Once 15  during breeding season I saw 16  in a dream that the male goats mating with 17  the flock were streaked, speckled, and spotted. 31:11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied. 31:12 Then he said, ‘Observe 18  that all the male goats mating with 19  the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. 31:13 I am the God of Bethel, 20  where you anointed 21  the sacred stone and made a vow to me. 22  Now leave this land immediately 23  and return to your native land.’”

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 24  in our father’s house? 31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 25  the money paid for us! 26  31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 27  31:18 He took 28  away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. 29 

31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 30  Rachel stole the household idols 31  that belonged to her father. 31:20 Jacob also deceived 32  Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 33  31:21 He left 34  with all he owned. He quickly crossed 35  the Euphrates River 36  and headed for 37  the hill country of Gilead.

31:22 Three days later Laban discovered Jacob had left. 38  31:23 So he took his relatives 39  with him and pursued Jacob 40  for seven days. 41  He caught up with 42  him in the hill country of Gilead. 31:24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, 43  “Be careful 44  that you neither bless nor curse Jacob.” 45 

31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 46  31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 47  and carried away my daughters as if they were captives of war! 48  31:27 Why did you run away secretly 49  and deceive me? 50  Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 51  31:28 You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren 52  good-bye. You have acted foolishly! 31:29 I have 53  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 54  that you neither bless nor curse Jacob.’ 55  31:30 Now I understand that 56  you have gone away 57  because you longed desperately 58  for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 59 

31:31 “I left secretly because I was afraid!” 60  Jacob replied to Laban. “I thought 61  you might take your daughters away from me by force. 62  31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 63  In the presence of our relatives 64  identify whatever is yours and take it.” 65  (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 66 

31:33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. 67  Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s. 68  31:34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle 69  and sat on them.) 70  Laban searched the whole tent, but did not find them. 71  31:35 Rachel 72  said to her father, “Don’t be angry, 73  my lord. I cannot stand up 74  in your presence because I am having my period.” 75  So he searched thoroughly, 76  but did not find the idols.

31:36 Jacob became angry 77  and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. 78  “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? 79  31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 80  Set it here before my relatives and yours, 81  and let them settle the dispute between the two of us! 82 

31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. 31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 83  You always made me pay for every missing animal, 84  whether it was taken by day or at night. 31:40 I was consumed by scorching heat 85  during the day and by piercing cold 86  at night, and I went without sleep. 87  31:41 This was my lot 88  for twenty years in your house: I worked like a slave 89  for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! 31:42 If the God of my father – the God of Abraham, the one whom Isaac fears 90  – had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, 91  and he rebuked you last night.”

31:43 Laban replied 92  to Jacob, “These women 93  are my daughters, these children are my grandchildren, 94  and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 95  or the children to whom they have given birth? 31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 96  you and I, and it will be 97  proof that we have made peace.” 98 

31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. 31:46 Then he 99  said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile. 100  They ate there by the pile of stones. 31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, 101  but Jacob called it Galeed. 102 

31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 103  today.” That is why it was called Galeed. 31:49 It was also called Mizpah 104  because he said, “May the Lord watch 105  between us 106  when we are out of sight of one another. 107  31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 108  that God is witness to your actions.” 109 

31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 110  31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 111  31:53 May the God of Abraham and the god of Nahor, 112  the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared. 113  31:54 Then Jacob offered a sacrifice 114  on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 115  They ate the meal and spent the night on the mountain.

31:55 (32:1) 116  Early in the morning Laban kissed 117  his grandchildren 118  and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 119 

Kejadian 4:10

Konteks
4:10 But the Lord said, “What have you done? 120  The voice 121  of your brother’s blood is crying out to me from the ground!

Kejadian 14:13-14

Konteks

14:13 A fugitive 122  came and told Abram the Hebrew. 123  Now Abram was living by the oaks 124  of Mamre the Amorite, the brother 125  of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 126  with Abram.) 127  14:14 When Abram heard that his nephew 128  had been taken captive, he mobilized 129  his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 130  as far as Dan. 131 

Kejadian 23:14-17

Konteks

23:14 Ephron answered Abraham, saying to him, 23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 132  400 pieces of silver, 133  but what is that between me and you? So bury your dead.”

23:16 So Abraham agreed to Ephron’s price 134  and weighed 135  out for him 136  the price 137  that Ephron had quoted 138  in the hearing of the sons of Heth – 400 pieces of silver, according to the standard measurement at the time. 139 

23:17 So Abraham secured 140  Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border,

Kejadian 28:15-17

Konteks
28:15 I am with you! 141  I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”

28:16 Then Jacob woke up 142  and thought, 143  “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”

Kejadian 43:2-3

Konteks
43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”

43:3 But Judah said to him, “The man solemnly warned 144  us, ‘You will not see my face 145  unless your brother is with you.’

Ulangan 29:19

Konteks
29:19 When such a person 146  hears the words of this oath he secretly 147  blesses himself 148  and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 149  This will destroy 150  the watered ground with the parched. 151 

Ulangan 29:1

Konteks
Narrative Interlude

29:1 (28:69) 152  These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb. 153 

1 Samuel 6:9

Konteks
6:9 But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident.”

1 Samuel 6:2

Konteks
6:2 the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the Lord? Advise us as to how we should send it back to its place.”

1 Samuel 1:16

Konteks
1:16 Don’t consider your servant a wicked woman, 154  for until now I have spoken from my deep pain and anguish.”

Yesaya 28:14-15

Konteks
The Lord Will Judge Jerusalem

28:14 Therefore, listen to the Lord’s word,

you who mock,

you rulers of these people

who reside in Jerusalem! 155 

28:15 For you say,

“We have made a treaty with death,

with Sheol 156  we have made an agreement. 157 

When the overwhelming judgment sweeps by 158 

it will not reach us.

For we have made a lie our refuge,

we have hidden ourselves in a deceitful word.” 159 

Yehezkiel 12:22-28

Konteks
12:22 “Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel, ‘The days pass slowly, and every vision fails’? 12:23 Therefore tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.’ But say to them, ‘The days are at hand when every vision will be fulfilled. 160  12:24 For there will no longer be any false visions or flattering omens amidst the house of Israel. 12:25 For I, the Lord, will speak. Whatever word I speak will be accomplished. It will not be delayed any longer. Indeed in your days, O rebellious house, I will speak the word and accomplish it, declares the sovereign Lord.’”

12:26 The word of the Lord came to me: 12:27 “Take note, son of man, the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees is for distant days; he is prophesying about the far future.’ 12:28 Therefore say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer! The word I speak will come to pass, declares the sovereign Lord.’”

Yehezkiel 13:6

Konteks
13:6 They see delusion and their omens are a lie. 161  They say, “the Lord declares,” though the Lord has not sent them; 162  yet they expect their word to be confirmed. 163 

Mikha 2:11

Konteks

2:11 If a lying windbag should come and say, 164 

‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’ 165 

he would be just the right preacher for these people! 166 

Mikha 3:11

Konteks

3:11 Her 167  leaders take bribes when they decide legal cases, 168 

her priests proclaim rulings for profit,

and her prophets read omens for pay.

Yet they claim to trust 169  the Lord and say,

“The Lord is among us. 170 

Disaster will not overtake 171  us!”

Habakuk 1:5-6

Konteks
The Lord Reveals Some Startling News

1:5 “Look at the nations and pay attention! 172 

You will be shocked and amazed! 173 

For I will do something in your lifetime 174 

that you will not believe even though you are forewarned. 175 

1:6 Look, I am about to empower 176  the Babylonians,

that ruthless 177  and greedy 178  nation.

They sweep across the surface 179  of the earth,

seizing dwelling places that do not belong to them.

Habakuk 1:1

Konteks
Habakkuk Complains to the Lord

1:1 The following is the message 180  which God revealed to Habakkuk the prophet: 181 

Yohanes 5:10

Konteks

5:10 So the Jewish leaders 182  said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and you are not permitted to carry your mat.” 183 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:1]  1 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”

[31:1]  2 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, cavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).

[31:1]  3 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”

[31:2]  4 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.

[31:3]  5 tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.

[31:3]  6 sn I will be with you. Though Laban was no longer “with him,” the Lord promised to be.

[31:4]  7 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.

[31:4]  8 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[31:4]  9 tn Heb “to his flock.”

[31:5]  10 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”

[31:6]  11 tn Heb “with all my strength.”

[31:7]  12 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).

[31:8]  13 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit.

[31:8]  14 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.

[31:10]  15 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”

[31:10]  16 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”

[31:10]  17 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:12]  18 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”

[31:12]  19 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:13]  20 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[31:13]  21 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.

[31:13]  22 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.

[31:13]  23 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.

[31:13]  sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call – the circumstances simply made it easier.

[31:14]  24 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

[31:15]  25 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.

[31:15]  sn He sold us and…wasted our money. The precise nature of Rachel’s and Leah’s complaint is not entirely clear. Since Jacob had to work to pay for them, they probably mean that their father has cheated Jacob and therefore cheated them as well. See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937): 250-76.

[31:15]  26 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.

[31:17]  27 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

[31:18]  28 tn Heb “drove,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.

[31:18]  29 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”

[31:19]  30 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.

[31:19]  31 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.

[31:20]  32 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.

[31:20]  33 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.

[31:21]  34 tn Heb “and he fled.”

[31:21]  35 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

[31:21]  36 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.

[31:21]  37 tn Heb “he set his face.”

[31:22]  38 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”

[31:23]  39 tn Heb “his brothers.”

[31:23]  40 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[31:23]  41 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”

[31:23]  42 tn Heb “drew close to.”

[31:24]  43 tn Heb “said to him.”

[31:24]  44 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:24]  45 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.

[31:25]  46 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.

[31:26]  47 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).

[31:26]  48 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”

[31:27]  49 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”

[31:27]  50 tn Heb “and steal me.”

[31:27]  51 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”

[31:28]  52 tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[31:29]  53 tn Heb “there is to my hand.”

[31:29]  54 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:29]  55 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.

[31:30]  56 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[31:30]  57 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.

[31:30]  58 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.

[31:30]  59 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.

[31:31]  60 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘Because I was afraid.’” This statement is a not a response to the question about Laban’s household gods that immediately precedes, but to the earlier question about Jacob’s motivation for leaving so quickly and secretly (see v. 27). For this reason the words “I left secretly” are supplied in the translation to indicate the connection to Laban’s earlier question in v. 27. Additionally the order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:31]  61 tn Heb “for I said.”

[31:31]  62 tn Heb “lest you steal your daughters from with me.”

[31:32]  63 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”

[31:32]  64 tn Heb “brothers.”

[31:32]  65 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”

[31:32]  66 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.

[31:33]  67 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification.

[31:33]  68 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”

[31:34]  69 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.”

[31:34]  70 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline.

[31:34]  71 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.

[31:35]  72 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  73 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  74 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  75 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  76 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[31:36]  77 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.

[31:36]  78 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[31:36]  79 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).

[31:37]  80 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”

[31:37]  81 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.

[31:37]  82 tn Heb “that they may decide between us two.”

[31:39]  83 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

[31:39]  84 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

[31:40]  85 tn Or “by drought.”

[31:40]  86 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.

[31:40]  87 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”

[31:41]  88 tn Heb “this to me.”

[31:41]  89 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.”

[31:42]  90 tn Heb “the fear of Isaac,” that is, the one whom Isaac feared and respected. For further discussion of this title see M. Malul, “More on pahad yitschaq (Gen. 31:42,53) and the Oath by the Thigh,” VT 35 (1985): 192-200.

[31:42]  91 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.”

[31:43]  92 tn Heb “answered and said.”

[31:43]  93 tn Heb “daughters.”

[31:43]  94 tn Heb “children.”

[31:43]  95 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”

[31:44]  96 tn Heb “cut a covenant.”

[31:44]  97 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

[31:44]  98 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”

[31:46]  99 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[31:46]  100 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galed). See v. 48.

[31:47]  101 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”

[31:47]  102 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.

[31:48]  103 tn Heb “a witness between me and you.”

[31:49]  104 tn Heb “and Mizpah.”

[31:49]  105 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.

[31:49]  106 tn Heb “between me and you.”

[31:49]  107 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”

[31:50]  108 tn Heb “see.”

[31:50]  109 tn Heb “between me and you.”

[31:51]  110 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:52]  111 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”

[31:53]  112 tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. The Samaritan Pentateuch and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.

[31:53]  113 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.

[31:54]  114 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.

[31:54]  115 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.

[31:55]  116 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[31:55]  117 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”

[31:55]  118 tn Heb “his sons.”

[31:55]  119 tn Heb “to his place.”

[4:10]  120 sn What have you done? Again the Lord’s question is rhetorical (see Gen 3:13), condemning Cain for his sin.

[4:10]  121 tn The word “voice” is a personification; the evidence of Abel’s shed blood condemns Cain, just as a human eyewitness would testify in court. For helpful insights, see G. von Rad, Biblical Interpretations in Preaching; and L. Morris, “The Biblical Use of the Term ‘Blood,’” JTS 6 (1955/56): 77-82.

[14:13]  122 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.

[14:13]  123 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).

[14:13]  124 tn Or “terebinths.”

[14:13]  125 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”

[14:13]  126 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.

[14:13]  127 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.

[14:14]  128 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).

[14:14]  129 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.

[14:14]  130 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.

[14:14]  131 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.

[23:15]  132 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[23:15]  133 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).

[23:16]  134 tn Heb “listened to Ephron.”

[23:16]  135 tn Heb “and Abraham weighed out.”

[23:16]  136 tn Heb “to Ephron.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[23:16]  137 tn Heb “silver.”

[23:16]  138 tn Heb “that he had spoken.” The referent (Ephron) has been specified here in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[23:16]  139 tn Heb “passing for the merchant.” The final clause affirms that the measurement of silver was according to the standards used by the merchants of the time.

[23:17]  140 tn Heb “And it was conveyed.” The recipient, Abraham (mentioned in the Hebrew text at the beginning of v. 18) has been placed here in the translation for stylistic reasons.

[28:15]  141 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).

[28:16]  142 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[28:16]  143 tn Heb “said.”

[43:3]  144 tn The infinitive absolute with the finite verb stresses the point. The primary meaning of the verb is “to witness; to testify.” It alludes to Joseph’s oath, which was tantamount to a threat or warning.

[43:3]  145 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.”

[29:19]  146 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

[29:19]  147 tn Heb “in his heart.”

[29:19]  148 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.

[29:19]  149 tn Heb “heart.”

[29:19]  150 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.

[29:19]  151 tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”

[29:1]  152 sn Beginning with 29:1, the verse numbers through 29:29 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 29:1 ET = 28:69 HT, 29:2 ET = 29:1 HT, 29:3 ET = 29:2 HT, etc., through 29:29 ET = 29:28 HT. With 30:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[29:1]  153 sn Horeb is another name for Mount Sinai (which some English versions substitute here for clarity, cf. NCV, TEV, CEV, NLT).

[1:16]  154 tn Heb “daughter of worthlessness.”

[28:14]  155 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[28:15]  156 sn Sheol is the underworld, land of the dead, according to the OT world view.

[28:15]  157 tn Elsewhere the noun חֹזֶה (khozeh) refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term חָזוּת (khazut, “vision”) is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps חֹזֶה and חזוּת are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:514, and HALOT 301 s.v. II חֹזֶה.

[28:15]  158 tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by” (NRSV similar).

[28:15]  159 sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.

[12:23]  160 tn Heb “the days draw near and the word of every vision (draws near).”

[13:6]  161 sn The same description of a false prophet is found in Micah 2:11.

[13:6]  162 sn The Lord has not sent them. A similar concept is found in Jer 14:14; 23:21.

[13:6]  163 tn Or “confirmed”; NIV “to be fulfilled”; TEV “to come true.”

[2:11]  164 tn Heb “if a man, coming [as] wind and falsehood, should lie”; NASB “walking after wind and falsehood”; NIV “a liar and a deceiver.”

[2:11]  165 tn Heb “I will foam at the mouth concerning wine and beer.”

[2:11]  166 tn Heb “he would be the foamer at the mouth for this people.”

[3:11]  167 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).

[3:11]  168 tn Heb “judge for a bribe.”

[3:11]  169 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”

[3:11]  170 tn Heb “Is not the Lord in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”

[3:11]  171 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”

[1:5]  172 tn Or “look among the nations and observe.” The imperatival forms in v. 5 are plural, indicating that the Lord’s message is for the whole nation, not just the prophet.

[1:5]  173 tn The Hebrew text combines the Hitpael and Qal imperatival forms of the verb תָּמַה (tamah, “be amazed”). A literal translation might read, “Shock yourselves and be shocked!” The repetition of sounds draws attention to the statement. The imperatives here have the force of an emphatic assertion. On this use of the imperative in Hebrew, see GKC 324 §110.c and IBHS 572-73 §34.4c.

[1:5]  174 tc Heb “for a work working in your days.” Following the LXX reading, some supply a first person singular pronoun with the participle פֹּעֵל (poel). Ellipsis of a first singular pronoun before participles is relatively rare (see GKC 360 §116.s); perhaps an original אֲנֹכִי (’anoki; or אֲנִי, ’aniy) followed the initial כִּי (ki) and was omitted by homoioteleuton.

[1:5]  175 tn Heb “you will not believe when it is told.” In this context the force of כִּי (ki) may be “when,” “if,” or “even though.”

[1:6]  176 tn Heb “raise up” (so KJV, ASV).

[1:6]  177 tn Heb “bitter.” Other translation options for this word in this context include “fierce” (NASB, NRSV); “savage” (NEB); or “grim.”

[1:6]  178 tn Heb “hasty, quick.” Some translate here “impetuous” (so NEB, NASB, NIV, NRSV) or “rash,” but in this context greed may very well be the idea. The Babylonians move quickly and recklessly ahead in their greedy quest to expand their empire.

[1:6]  179 tn Heb “the open spaces.”

[1:1]  180 tn Heb “The burden” (so KJV, ASV). The Hebrew term מַשָּׂא (masa’), usually translated “oracle” (NAB, NEB, NASB, NIV, NRSV) or “utterance” (BDB 672 s.v. III מַשָּׂא), in prophetic literature is a technical term introducing a message from the Lord (see Zech 9:1; 12:1; Mal 1:1). Since it derives from a verb meaning “to carry,” its original nuance was that of a burdensome message, that is, one with ominous content.

[1:1]  181 tn Heb “The message [traditionally, “burden”] which Habakkuk the prophet saw.”

[5:10]  182 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. Here the author refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9).

[5:10]  183 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in v. 8.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA