TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amos 5:16-17

Konteks

5:16 Because of Israel’s sins 1  this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 2  says:

“In all the squares there will be wailing,

in all the streets they will mourn the dead. 3 

They will tell the field workers 4  to lament

and the professional mourners 5  to wail.

5:17 In all the vineyards there will be wailing,

for I will pass through 6  your midst,” says the Lord.

Amos 8:3

Konteks

8:3 The women singing in the temple 7  will wail in that day.”

The sovereign Lord is speaking.

“There will be many corpses littered everywhere! 8  Be quiet!”

Amos 8:10

Konteks

8:10 I will turn your festivals into funerals, 9 

and all your songs into funeral dirges.

I will make everyone wear funeral clothes 10 

and cause every head to be shaved bald. 11 

I will make you mourn as if you had lost your only son; 12 

when it ends it will indeed have been a bitter day. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:16]  1 tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.

[5:16]  2 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[5:16]  3 tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).

[5:16]  4 tn Or “farmers” (NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

[5:16]  5 tn Heb “those who know lamentation.”

[5:16]  sn Professional mourners are referred to elsewhere in the OT (2 Chr 35:25; Jer 9:17) and ancient Near Eastern literature. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 180.

[5:17]  6 sn The expression pass through your midst alludes to Exod 12:12, where the Lord announced he would “pass through” Egypt and bring death to the Egyptian firstborn.

[8:3]  7 tn Or “palace” (NASB, NCV, TEV).

[8:3]  8 tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.”

[8:10]  9 tn Heb “mourning.”

[8:10]  10 tn Heb “I will place sackcloth on all waists.”

[8:10]  sn Mourners wore sackcloth (funeral clothes) as an outward expression of grief.

[8:10]  11 tn Heb “and make every head bald.” This could be understood in a variety of ways, while the ritual act of mourning typically involved shaving the head (although occasionally the hair could be torn out as a sign of mourning).

[8:10]  sn Shaving the head or tearing out one’s hair was a ritual act of mourning. See Lev 21:5; Deut 14:1; Isa 3:24; 15:2; Jer 47:5; 48:37; Ezek 7:18; 27:31; Mic 1:16.

[8:10]  12 tn Heb “I will make it like the mourning for an only son.”

[8:10]  13 tn Heb “and its end will be like a bitter day.” The Hebrew preposition כְּ (kaf) sometimes carries the force of “in every respect,” indicating identity rather than mere comparison.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA