TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 5:3

Konteks

5:3 For the lips 1  of the adulterous woman drip honey,

and her seductive words 2  are smoother than olive oil,

Amsal 5:14

Konteks

5:14 I almost 3  came to complete ruin 4 

in the midst of the whole congregation!” 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:3]  1 sn “Lips” is a metonymy of cause, referring to her words. Dripping honey is an implied comparison between the product and her words, which are flattering and smooth (cf. Song 4:11). See M. Dahood, “Honey That Drips. Notes on Proverbs 5:2-3,” Bib 54 (1973): 65-66.

[5:3]  2 tn Heb “her palate.” The word חֵךְ (khekh, “palate; roof of the mouth; gums”) is a metonymy of cause (= organ of speech) for what is said (= her seductive speech). The present translation clarifies this metonymy with the phrase “her seductive words.”

[5:14]  3 tn The expression כִּמְעַט (kimat) is “like a little.” It means “almost,” and is used of unrealized action (BDB 590 s.v. 2). Cf. NCV “I came close to”; NLT “I have come to the brink of.”

[5:14]  4 tn Heb “I was in all evil” (cf. KJV, ASV).

[5:14]  5 tn The text uses the two words “congregation and assembly” to form a hendiadys, meaning the entire assembly.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA