Amsal 2:21
Konteks2:21 For the upright will reside in the land,
and those with integrity 1 will remain in it,
Amsal 3:20
Konteks3:20 By his knowledge the primordial sea 2 was broken open, 3
and the clouds drip down dew. 4
Amsal 5:21
Konteks5:21 For the ways of a person 5 are in front of the Lord’s eyes,
and the Lord 6 weighs 7 all that person’s 8 paths.
Amsal 10:6
Konteks10:6 Blessings 9 are on the head of the righteous,
but the speech 10 of the wicked conceals 11 violence. 12
Amsal 11:31
Konteks11:31 If the righteous are recompensed on earth, 13
how much more 14 the wicked sinner! 15
Amsal 14:4
Konteks14:4 Where there are no oxen, the feeding trough is clean,
but an abundant harvest is produced by strong oxen. 16
Amsal 15:3
Konteks15:3 The eyes of the Lord 17 are in every place,
keeping watch 18 on those who are evil and those who are good.
Amsal 15:11
Konteks15:11 Death and Destruction 19 are before the Lord –
how much more 20 the hearts of humans! 21
Amsal 15:31
Konteks15:31 The person 22 who hears the reproof that leads to life 23
is at home 24 among the wise. 25
Amsal 20:8
Konteks20:8 A king sitting on the throne to judge 26
separates out 27 all evil with his eyes. 28
Amsal 21:16
Konteks21:16 The one who wanders 29 from the way of wisdom 30
will end up 31 in the company of the departed. 32
Amsal 23:1
Konteks23:1 When you sit down to eat with a ruler,
consider carefully 33 what 34 is before you,
Amsal 24:7
Konteks24:7 Wisdom is unattainable 35 for a fool;
in court 36 he does not open his mouth. 37
Amsal 26:9
Konteks26:9 Like a thorn 38 that goes into the hand of a drunkard,
so is a proverb in the mouth of a fool. 39
Amsal 31:23
Konteks31:23 Her husband is well-known 40 in the city gate 41
when he sits with the elders 42 of the land.
[2:21] 1 tn Heb “the blameless” (so NASB, NIV); NAB “the honest”; NRSV “the innocent.” The term תְּמִימִים (tÿmimim, “the blameless”) describes those who live with integrity. They are blameless in that they live above reproach according to the requirements of the law.
[3:20] 2 sn The word תְּהוֹמוֹת (tÿhomot, “primordial sea”) alludes to the chaotic “deep” in Gen 1:2 (BDB 1063 s.v. תְּהוֹם 3). This was viewed in the ancient world as a force to be reckoned with. However, God not only formed it but controls it (see J. Emerton, “Spring and Torrent in Ps 74:15,” VT 15 [1965]: 125).
[3:20] 3 sn This might refer to God’s action of dividing the waters to form the dry ground on the third day (Gen 1:9-10) or, less likely, to the breaking up of the fountains of the deep at the flood (Gen 7:11).
[3:20] 4 sn The two colons form a merism: The wisdom of God is behind all forces of nature, whether the violent breaking forth of its watery forces at creation or the provision of the gentle rain and dew throughout history (T. T. Perowne, Proverbs, 55).
[5:21] 6 tn Heb “he”; the referent (the
[5:21] 7 tn BDB 814 s.v. פָּלַס 2 suggests that the participle מְפַּלֵּס (mÿpalles) means “to make level [or, straight].” As one’s ways are in front of the eyes of the
[5:21] 8 tn Heb “all his”; the referent (the person mentioned in the first half of the verse) has been specified in the translation for clarity.
[10:6] 9 sn The word “blessings” has the sense of gifts, enrichments, that is, the rewards or the results of being righteous. The blessings come either from the people the righteous deal with, or from God. CEV understands the blessings as praise for good behavior (“Everyone praises good people”).
[10:6] 10 tn Heb “the mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.
[10:6] 11 tn Heb “covers.” Behind the speech of the wicked is aggressive violence (W. McKane, Proverbs [OTL], 422).
[10:6] 12 tn The syntax of this line is ambiguous. The translation takes “the mouth of the wicked” as the nominative subject and “violence” as the accusative direct object; however, the subject might be “violence,” hence: “violence covers the mouth of the wicked” (cf. KJV, ASV, NIV).
[11:31] 13 tc The LXX introduces a new idea: “If the righteous be scarcely saved” (reflected in 1 Pet 4:18). The Greek translation “scarcely” could have come from a Vorlage of בַּצָּרָה (batsarah, “deficiency” or “want”) or בָּצַּר (batsar, “to cut off; to shorten”) perhaps arising from confusion over the letters. The verb “receive due” could only be translated “saved” by an indirect interpretation. See J. Barr, “בארץ ~ ΜΟΛΙΣ: Prov. XI.31, I Pet. IV.18,” JSS 20 (1975): 149-64.
[11:31] 14 tn This construction is one of the “how much more” arguments – if this be true, how much more this (arguing from the lesser to the greater). The point is that if the righteous suffer for their sins, certainly the wicked will as well.
[11:31] 15 tn Heb “the wicked and the sinner.” The two terms may form a hendiadys with the first functioning adjectivally: “the wicked sinner.”
[14:4] 16 tn Heb “the strength of oxen.” The genitive שׁוֹר (shor, “oxen”) functions as an attributed genitive: “strong oxen.” Strong oxen are indispensable for a good harvest, and for oxen to be strong they must be well-fed. The farmer has to balance grain consumption with the work oxen do.
[15:3] 17 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people.
[15:3] 18 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil.
[15:11] 19 tn Heb “Sheol and Abaddon” (שְׁאוֹל וַאֲבַדּוֹן (shÿ’ol va’adon); so ASV, NASB, NRSV; cf. KJV “Hell and destruction”; NAB “the nether world and the abyss.” These terms represent the remote underworld and all the mighty powers that reside there (e.g., Prov 27:20; Job 26:6; Ps 139:8; Amos 9:2; Rev 9:11). The
[15:11] 20 tn The construction אַף כִּי (’af ki, “how much more!”) introduces an argument from the lesser to the greater: If all this is open before the
[15:11] 21 tn Heb “the hearts of the sons of man,” although here “sons of man” simply means “men” or “human beings.”
[15:31] 22 tn Heb “ear” (so KJV, NRSV). The term “ear” is a synecdoche of part (= ear) for the whole (= person).
[15:31] 23 tn “Life” is an objective genitive: Reproof brings or preserves life. Cf. NIV “life-giving rebuke”; NLT “constructive criticism.”
[15:31] 24 tn Heb “lodges.” This means to live with, to be at home with.
[15:31] 25 sn The proverb is one full sentence; it affirms that a teachable person is among the wise.
[20:8] 26 tn The infinitive construct is דִּין; it indicates purpose, “to judge” (so NIV, NCV) even though it does not have the preposition with it.
[20:8] 27 tn The second line uses the image of winnowing (cf. NIV, NRSV) to state that the king’s judgment removes evil from the realm. The verb form is מִזָרֶה (mÿzareh), the Piel participle. It has been translated “to sift; to winnow; to scatter” and “to separate” – i.e., separate out evil from the land. The text is saying that a just government roots out evil (cf. NAB “dispels all evil”), but few governments have been consistently just.
[20:8] 28 sn The phrase with his eyes indicates that the king will closely examine or look into all the cases that come before him.
[21:16] 29 tn The text uses “man” as the subject and the active participle תּוֹעֶה (to’eh) as the predicate. The image of “wandering off the path” signifies leaving a life of knowledge, prudence, and discipline.
[21:16] 30 tn Or “prudence”; KJV, NASB, NIV, NRSV “understanding”; NLT “common sense.”
[21:16] 31 tn Heb “will remain” or “will rest.” The Hebrew word נוּחַ (nuakh) does not here carry any of the connotations of comforting repose in death that the righteous enjoy; it simply means “to remain; to reside; to dwell.” The choice of this verb might have an ironic twist to it, reminding the wicked what might have been.
[21:16] 32 sn The departed are the Shades (the Rephaim). The literal expression “will rest among the Shades” means “will be numbered among the dead.” So once again physical death is presented as the punishment for folly.
[23:1] 33 tn The construction uses the imperfect tense of instruction with the infinitive absolute to emphasize the careful discernment required on such occasions. Cf. NIV “note well”; NLT “pay attention.”
[23:1] 34 tn Or “who,” referring to the ruler (so ASV, NAB, TEV).
[24:7] 35 tc The MT reads רָאמוֹת (ra’mot, “corals”) – wisdom to the fool is corals, i.e., an unattainable treasure. With a slight change in the text, removing the א (alef), the reading is רָמוֹת (ramot, “high”), i.e., wisdom is too high – unattainable – for a fool. The internal evidence favors the emendation, which is followed by most English versions including KJV.
[24:7] 36 tn Heb “[city] gate,” a metonymy of subject, meaning what goes on in the gate – court cases and business transactions. So it is in these assemblies that the fool keeps quiet. The term “court” has been used in the translation for clarity. Some English versions do not emphasize the forensic connotation here: NCV “in a discussion”; NLT “When the leaders gather.”
[24:7] 37 sn The verse portrays a fool out of his element: In a serious moment in the gathering of the community, he does not even open his mouth (a metonymy of cause, meaning “speak”). Wisdom is too high for the fool – it is beyond his ability.
[26:9] 38 sn The picture is one of seizing a thornbush and having the thorn pierce the hand (עָלָה בְיַד־, ’alah vÿyad). A drunk does not know how to handle a thornbush because he cannot control his movements and so gets hurt (W. McKane, Proverbs [OTL], 599). C. H. Toy suggests that this rather means a half-crazy drunken man brandishing a stick (Proverbs [ICC], 475). In this regard cf. NLT “a thornbush brandished by a drunkard.”
[26:9] 39 sn A fool can read or speak a proverb but will be intellectually and spiritually unable to handle it; he will misapply it or misuse it in some way. In doing so he will reveal more of his folly. It is painful to hear fools try to use proverbs.
[31:23] 40 tn The first word of the fourteenth line begins with נ (nun), the fourteenth letter of the Hebrew alphabet. The form is the Niphal participle of יָדַע (yada’); it means that her husband is “known.” The point is that he is a prominent person, respected in the community.
[31:23] 41 tn Heb “gate”; the term “city” has been supplied in the translation for clarity.
[31:23] sn The “gate” was the area inside the entrance to the city, usually made with rooms at each side of the main street where there would be seats for the elders. This was the place of assembly for the elders who had judicial responsibilities.
[31:23] 42 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and a pronominal suffix that serves as the subject (subjective genitive) to form a temporal clause. The fact that he “sits with the elders” means he is one of the elders; he sits as a judge among the people.