Amsal 3:7
Konteks3:7 Do not be wise in your own estimation; 1
fear the Lord and turn away from evil. 2
Amsal 5:21
Konteks5:21 For the ways of a person 3 are in front of the Lord’s eyes,
and the Lord 4 weighs 5 all that person’s 6 paths.
Amsal 15:11
Konteks15:11 Death and Destruction 7 are before the Lord –
how much more 8 the hearts of humans! 9
Amsal 25:22
Konteks25:22 for you will heap coals of fire on his head, 10
and the Lord will reward you. 11
Amsal 28:5
Konteks28:5 Evil people 12 do not understand justice, 13
but those who seek the Lord 14 understand it all.
Amsal 30:9
Konteks30:9 lest I become satisfied and act deceptively 15
and say, “Who is the Lord?”
Or lest I become poor and steal
and demean 16 the name of my God.
Amsal 31:30
Konteks31:30 Charm is deceitful 17 and beauty is fleeting, 18
but a woman who fears the Lord 19 will be praised.
[3:7] 1 tn Heb “in your own eyes” (so NAB, NIV, NRSV); NLT “Don’t be impressed with your own wisdom.”
[3:7] 2 sn The second colon clarifies the first. If one fears the
[5:21] 4 tn Heb “he”; the referent (the
[5:21] 5 tn BDB 814 s.v. פָּלַס 2 suggests that the participle מְפַּלֵּס (mÿpalles) means “to make level [or, straight].” As one’s ways are in front of the eyes of the
[5:21] 6 tn Heb “all his”; the referent (the person mentioned in the first half of the verse) has been specified in the translation for clarity.
[15:11] 7 tn Heb “Sheol and Abaddon” (שְׁאוֹל וַאֲבַדּוֹן (shÿ’ol va’adon); so ASV, NASB, NRSV; cf. KJV “Hell and destruction”; NAB “the nether world and the abyss.” These terms represent the remote underworld and all the mighty powers that reside there (e.g., Prov 27:20; Job 26:6; Ps 139:8; Amos 9:2; Rev 9:11). The
[15:11] 8 tn The construction אַף כִּי (’af ki, “how much more!”) introduces an argument from the lesser to the greater: If all this is open before the
[15:11] 9 tn Heb “the hearts of the sons of man,” although here “sons of man” simply means “men” or “human beings.”
[25:22] 10 sn The imagery of the “burning coals” represents pangs of conscience, more readily effected by kindness than by violence. These coals produce the sharp pain of contrition through regret (e.g., 18:19; 20:22; 24:17; Gen 42-45; 1 Sam 24:18-20; Rom 12:20). The coals then would be an implied comparison with a searing conscience.
[25:22] 11 sn The second consequence of treating enemies with kindness is that the
[28:5] 12 tn Heb “men of evil”; the context does not limit this to males only, however.
[28:5] 13 tn The term translated “justice” is מִשְׁפָּט (mishpat); it refers to the legal rights of people, decisions that are equitable in the community. W. G. Plaut observes that there are always those who think that “justice” is that which benefits them, otherwise it is not justice (Proverbs, 282).
[28:5] 14 sn The contrast (and the difference) is between the wicked and those who seek the
[30:9] 15 tn The verb כָּחַשׁ (kakhash) means “to be disappointing; to deceive; to fail; to grow lean.” In the Piel stem it means “to deceive; to act deceptively; to cringe; to disappoint.” The idea of acting deceptively is illustrated in Hos 9:2 where it has the connotation of “disowning” or “refusing to acknowledge” (a meaning very close to its meaning here).
[30:9] 16 tn The Hebrew verb literally means “to take hold of; to seize”; this produces the idea of doing violence to the reputation of God.
[31:30] 17 tn The first word of the twenty-first line begins with שׁ (shin), the twenty-first letter of the Hebrew alphabet. The graphic distinction between שׁ (shin) and שׂ (sin) had not been made at the time the book of Proverbs was written; that graphic distinction was introduced by the Masoretes, ca.
[31:30] 18 sn The verse shows that “charm” and “beauty” do not endure as do those qualities that the fear of the
[31:30] 19 sn This chapter describes the wise woman as fearing the