[5:14] 1 tn The expression כִּמְעַט (kim’at) is “like a little.” It means “almost,” and is used of unrealized action (BDB 590 s.v. 2). Cf. NCV “I came close to”; NLT “I have come to the brink of.”
[5:14] 2 tn Heb “I was in all evil” (cf. KJV, ASV).
[5:14] 3 tn The text uses the two words “congregation and assembly” to form a hendiadys, meaning the entire assembly.
[24:27] 4 tn The perfect tense with vav following the imperatives takes on the force of an imperative here.
[24:27] 5 sn If the term “house” is understood literally, the proverb would mean that one should be financially secure before building a house (cf. NLT). If “house” is figurative for household (metonymy of subject: children or family), the proverb would mean that one should have financial security and provision before starting a family. Some English versions suggest the latter meaning by using the word “home” for “house” (e.g., TEV, CEV).