TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 5:23

Konteks

5:23 For you will have a pact with the stones 1  of the field,

and the wild animals 2  will be at peace 3  with you.

Ayub 15:5

Konteks

15:5 Your sin inspires 4  your mouth;

you choose the language 5  of the crafty. 6 

Ayub 21:4

Konteks

21:4 Is my 7  complaint against a man? 8 

If so, 9  why should I not be impatient? 10 

Ayub 30:2

Konteks

30:2 Moreover, the strength of their 11  hands –

what use was it to me?

Men whose strength 12  had perished;

Ayub 31:11

Konteks

31:11 For I would have committed 13  a shameful act, 14 

an iniquity to be judged. 15 

Ayub 33:14

Konteks
Elihu Disagrees With Job’s View of God

33:14 “For God speaks, the first time in one way,

the second time in another,

though a person does not perceive 16  it.

Ayub 34:3

Konteks

34:3 For the ear assesses 17  words

as the mouth 18  tastes food.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:23]  1 tn Heb “your covenant is with the stones of the field.” The line has been variously interpreted and translated. It is omitted in the LXX. It seems to mean there is a deep sympathy between man and nature. Some think it means that the boundaries will not be violated by enemies; Rashi thought it represented some species of beings, like genii of the field, and so read אֲדֹנֵי (’adone, “lords”) for אַבְנֵי (’avne, “stones”). Ball takes the word as בְּנֵי (bÿne, “sons”), as in “sons of the field,” to get the idea that the reference is to the beasts. E. Dhorme (Job, 71) rejects these ideas as too contrived; he says to have a pact with the stones of the field simply means the stones will not come and spoil the ground, making it less fertile.

[5:23]  2 tn Heb “the beasts of the field.”

[5:23]  3 tn This is the only occurrence of the Hophal of the verb שָׁלֵם (shalem, “to make or have peace” with someone). Compare Isa 11:6-9 and Ps 91:13. The verb form is the perfect; here it is the perfect consecutive following a noun clause (see GKC 494 §159.g).

[15:5]  4 tn The verb אַלֵּף (’allef) has the meaning of “to teach; to instruct,” but it is unlikely that the idea of revealing is intended. If the verb is understood metonymically, then “to inspire; to prompt” will be sufficient. Dahood and others find another root, and render the verb “to increase,” reversing subject and object: “your mouth increases your iniquity.”

[15:5]  5 tn Heb “tongue.”

[15:5]  6 tn The word means “shrewd; crafty; cunning” (see Gen 3:1). Job uses clever speech that is misleading and destructive.

[21:4]  7 tn The addition of the independent pronoun at the beginning of the sentence (“Is it I / against a man / my complaint”) strengthens the pronominal suffix on “complaint” (see GKC 438 §135.f).

[21:4]  8 sn The point seems to be that if his complaint were merely against men he might expect sympathy from other men; but no one dares offer him sympathy when his complaint is against God. So he will give free expression to his spirit (H. H. Rowley, Job [NCBC], 147).

[21:4]  9 tn On disjunctive interrogatives, see GKC 475 §150.g.

[21:4]  10 tn Heb “why should my spirit/breath not be short” (see Num 21:4; Judg 16:16).

[30:2]  11 tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless.

[30:2]  12 tn The word כֶּלַח (kelakh) only occurs in Job 5:26; but the Arabic cognate gives this meaning “strength.” Others suggest כָּלַח (kalakh, “old age”), ֹכּל־חַיִל (kol-khayil, “all vigor”), כֹּל־לֵחַ (kol-leakh, “all freshness”), and the like. But there is no reason for such emendation.

[31:11]  13 tn Heb “for that [would be].” In order to clarify the referent of “that,” which refers to v. 9 rather than v. 10, the words “I have committed” have been supplied in the translation.

[31:11]  14 tn The word for “shameful act” is used especially for sexual offenses (cf. Lev 18:27).

[31:11]  15 tc Some have deleted this verse as being short and irrelevant, not to mention problematic. But the difficulties are not insurmountable, and there is no reason to delete it. There is a Kethib-Qere reading in each half verse; in the first the Kethib is masculine for the subject but the Qere is feminine going with “shameless deed.” In the second colon the Kethib is the feminine agreeing with the preceding noun, but the Qere is masculine agreeing with “iniquity.”

[31:11]  tn The expression עָוֹן פְּלִילִים (’avon pÿlilim) means “an iniquity of the judges.” The first word is not spelled as a construct noun, and so this has led some to treat the second word as an adjective (with enclitic mem [ם]). The sense is similar in either case, for the adjective occurs in Job 31:28 meaning “calling for judgment” (See GKC 427 §131.s).

[33:14]  16 tn The Syriac and the Vulgate have “and he does not repeat it,” a reading of the text as it is, according to E. Dhorme (Job, 403). But his argument is based on another root with this meaning – a root which does not exist (see L. Dennefeld, RB 48 [1939]: 175). The verse is saying that God does speak to man.

[34:3]  17 tn Or “examines; tests; tries; discerns.”

[34:3]  18 tn Or “palate”; the Hebrew term refers to the tongue or to the mouth in general.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA