Bilangan 11:15
Konteks11:15 But if you are going to deal 1 with me like this, then kill me immediately. 2 If I have found favor in your sight then do not let me see my trouble.” 3
Bilangan 11:1
Konteks11:1 4 When the people complained, 5 it displeased 6 the Lord. When the Lord heard 7 it, his anger burned, 8 and so 9 the fire of the Lord 10 burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.
1 Raja-raja 19:4
Konteks19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 11 and asked the Lord to take his life: 12 “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 13


[11:15] 1 tn The participle expresses the future idea of what God is doing, or what he is going to be doing. Moses would rather be killed than be given a totally impossible duty over a people that were not his.
[11:15] 2 tn The imperative of הָרַג (harag) is followed by the infinitive absolute for emphasis. The point is more that the infinitive adds to the emphasis of the imperative mood, which would be immediate compliance.
[11:15] 3 tn Or “my own ruin” (NIV). The word “trouble” here probably refers to the stress and difficulty of caring for a complaining group of people. The suffix on the noun would be objective, perhaps stressing the indirect object of the noun – trouble for me. The expression “on my trouble” (בְּרָעָתִי, bÿra’ati) is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this tradition the original reading in v. 15 was [to look] “on your evil” (בְּרָעָתֶךָ, bÿra’atekha), meaning “the calamity that you bring about” for Israel. However, since such an expression could be mistakenly thought to attribute evil to the Lord, the ancient scribes changed it to the reading found in the MT.
[11:1] 4 sn The chapter includes the initial general complaints (vv. 1-3), the complaints about food (vv. 4-9), Moses’ own complaint to the
[11:1] 5 tn The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן (’anan). It is a rare word, occurring in Lam 3:39. With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the
[11:1] 6 tn Heb “it was evil in the ears of the
[11:1] 7 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.
[11:1] 8 tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (harah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (’appo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative – “his anger raged.”
[11:1] 9 tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the
[11:1] 10 sn The “fire of the
[19:4] 11 tn Or “broom tree” (also in v. 5).
[19:4] 12 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”