Ulangan 24:6
Konteks24:6 One must not take either lower or upper millstones as security on a loan, for that is like taking a life itself as security. 1
Lukas 8:43
Konteks8:43 Now 2 a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 3 for twelve years 4 but could not be healed by anyone.
Lukas 15:12
Konteks15:12 The 5 younger of them said to his 6 father, ‘Father, give me the share of the estate 7 that will belong 8 to me.’ So 9 he divided his 10 assets between them. 11
Lukas 15:30
Konteks15:30 But when this son of yours 12 came back, who has devoured 13 your assets with prostitutes, 14 you killed the fattened calf 15 for him!’
Lukas 21:2-4
Konteks21:2 He also saw a poor widow put in two small copper coins. 16 21:3 He 17 said, “I tell you the truth, 18 this poor widow has put in more than all of them. 19 21:4 For they all offered their gifts out of their wealth. 20 But she, out of her poverty, put in everything she had to live on.” 21
Lukas 21:1
Konteks21:1 Jesus 22 looked up 23 and saw the rich putting their gifts into the offering box. 24
Yohanes 3:17
Konteks3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, 25 but that the world should be saved through him.
[24:6] 1 sn Taking millstones as security on a loan would amount to taking the owner’s own life in pledge, since the millstones were the owner’s means of earning a living and supporting his family.
[8:43] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:43] 3 tn Grk “a flow of blood.”
[8:43] 4 tc ‡ Most
[15:12] 5 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:12] 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[15:12] 7 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
[15:12] 8 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
[15:12] 9 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
[15:12] 10 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[15:12] 11 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
[15:30] 12 sn Note the younger son is not “my brother” but this son of yours (an expression with a distinctly pejorative nuance).
[15:30] 13 sn This is another graphic description. The younger son’s consumption had been like a glutton. He had both figuratively and literally devoured the assets which were given to him.
[15:30] 14 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior.
[15:30] 15 sn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
[21:2] 16 sn These two small copper coins were lepta (sing. “lepton”), the smallest and least valuable coins in circulation in Palestine, worth one-half of a quadrans or 1/128 of a denarius, or about six minutes of an average daily wage. This was next to nothing in value.
[21:3] 17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:3] 18 tn Grk “Truly, I say to you.”
[21:3] 19 sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.
[21:4] 20 tn Grk “out of what abounded to them.”
[21:4] 21 tn Or “put in her entire livelihood.”
[21:1] 22 tn Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[21:1] 23 tn Grk “looking up, he saw.” The participle ἀναβλέψας (anableya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:1] 24 tn On the term γαζοφυλάκιον (gazofulakion), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.
[21:1] sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200), 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294); and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Mark 12:41; John 8:20).
[3:17] 25 sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.”