Ulangan 19:15
Konteks19:15 A single witness may not testify 1 against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established 2 only on the testimony of two or three witnesses.
Bilangan 35:30
Konteks35:30 “Whoever kills any person, the murderer must be put to death by the testimony 3 of witnesses; but one witness cannot 4 testify against any person to cause him to be put to death.
Matius 18:16
Konteks18:16 But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 5
Yohanes 8:17-18
Konteks8:17 It is written in your law that the testimony of two men is true. 6 8:18 I testify about myself 7 and the Father who sent me testifies about me.”
Yohanes 8:2
Konteks8:2 Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teach 8 them.
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 9 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 10 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 11 a slave 12 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 13 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Ibrani 10:28
Konteks10:28 Someone who rejected the law of Moses was put to death 14 without mercy on the testimony of two or three witnesses. 15


[19:15] 1 tn Heb “rise up” (likewise in v. 16).
[35:30] 3 tn Heb “ at the mouth of”; the metonymy stresses it is at their report.
[35:30] 4 tn The verb should be given the nuance of imperfect of potentiality.
[18:16] 5 sn A quotation from Deut 19:15.
[8:17] 6 sn An allusion to Deut 17:6.
[8:18] 7 tn Grk “I am the one who testifies about myself.”
[8:2] 8 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle.
[1:1] 9 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 10 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 12 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 13 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”