TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:9-10

Konteks
Reminder of the Horeb Covenant

4:9 Again, however, pay very careful attention, 1  lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren. 4:10 You 2  stood before the Lord your God at Horeb and he 3  said to me, “Assemble the people before me so that I can tell them my commands. 4  Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children.”

Ulangan 6:7

Konteks
6:7 and you must teach 5  them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 6  as you lie down, and as you get up.

Ulangan 11:19

Konteks
11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 7  as you lie down, and as you get up.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:9]  1 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”

[4:10]  2 tn The text begins with “(the) day (in) which.” In the Hebrew text v. 10 is subordinate to v. 11, but for stylistic reasons the translation treats v. 10 as an independent clause, necessitating the omission of the subordinating temporal phrase at the beginning of the verse.

[4:10]  3 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 4:3.

[4:10]  4 tn Heb “my words.” See v. 13; in Hebrew the “ten commandments” are the “ten words.”

[6:7]  5 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.

[6:7]  6 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”

[11:19]  7 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA