Keluaran 23:29
Konteks23:29 I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals 1 multiply against you.
Keluaran 23:2
Konteks23:2 “You must not follow a crowd 2 in doing evil things; 3 in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice, 4
Kisah Para Rasul 2:24
Konteks2:24 But God raised him up, 5 having released 6 him from the pains 7 of death, because it was not possible for him to be held in its power. 8
Kisah Para Rasul 17:25-26
Konteks17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 9 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 10 17:26 From one man 11 he made every nation of the human race 12 to inhabit the entire earth, 13 determining their set times 14 and the fixed limits of the places where they would live, 15
Ayub 5:23
Konteks5:23 For you will have a pact with the stones 16 of the field,
and the wild animals 17 will be at peace 18 with you.
Yesaya 35:9
Konteks35:9 No lions will be there,
no ferocious wild animals will be on it 19 –
they will not be found there.
Those delivered from bondage will travel on it,
Yehezkiel 5:17
Konteks5:17 I will send famine and wild beasts against you and they will take your children from you. 20 Plague and bloodshed will overwhelm you, 21 and I will bring a sword against you. I, the Lord, have spoken!”
Yehezkiel 14:15
Konteks14:15 “Suppose I were to send wild animals through the land and kill its children, leaving it desolate, without travelers due to the wild animals.
Yehezkiel 14:21
Konteks14:21 “For this is what the sovereign Lord says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments – sword, famine, wild animals, and plague – to Jerusalem 22 to kill both people and animals!


[23:29] 1 tn Heb “the beast of the field.”
[23:2] 2 tn The word רָבִּים (rabbim), here rendered “crowd,” is also used infrequently to refer to the “mighty,” people of importance in society (Job 35:9; cf. Lev 19:15).
[23:2] 3 tn For any individual to join a group that is bent on acting wickedly would be a violation of the Law and would incur personal responsibility.
[23:2] 4 tn Heb “you will not answer in a lawsuit to turn after the crowd to turn.” The form translated “agrees with” (Heb “to turn after”) is a Qal infinitive construct from נָטָה (natah); the same root is used at the end of the verse but as a Hiphil infinitive construct, “to pervert [justice].”
[2:24] 5 tn Grk “Whom God raised up.”
[2:24] 6 tn Or “having freed.”
[2:24] 7 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
[2:24] 8 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
[17:25] 9 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
[17:25] 10 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
[17:26] 11 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 12 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 13 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 14 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 15 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[5:23] 16 tn Heb “your covenant is with the stones of the field.” The line has been variously interpreted and translated. It is omitted in the LXX. It seems to mean there is a deep sympathy between man and nature. Some think it means that the boundaries will not be violated by enemies; Rashi thought it represented some species of beings, like genii of the field, and so read אֲדֹנֵי (’adone, “lords”) for אַבְנֵי (’avne, “stones”). Ball takes the word as בְּנֵי (bÿne, “sons”), as in “sons of the field,” to get the idea that the reference is to the beasts. E. Dhorme (Job, 71) rejects these ideas as too contrived; he says to have a pact with the stones of the field simply means the stones will not come and spoil the ground, making it less fertile.
[5:23] 17 tn Heb “the beasts of the field.”
[5:23] 18 tn This is the only occurrence of the Hophal of the verb שָׁלֵם (shalem, “to make or have peace” with someone). Compare Isa 11:6-9 and Ps 91:13. The verb form is the perfect; here it is the perfect consecutive following a noun clause (see GKC 494 §159.g).
[35:9] 19 tn Heb “will go up on it”; TEV “will pass that way.”
[5:17] 20 tn Heb “will bereave you.”
[5:17] 21 tn Heb “will pass through you.” This threat recalls the warning of Lev 26:22, 25 and Deut 32:24-25.
[14:21] 22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.