TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 40:34-35

Konteks

40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle. 40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Keluaran 40:1

Konteks
Setting Up the Sanctuary

40:1 1 Then the Lord spoke to Moses: 2 

Kisah Para Rasul 8:10-12

Konteks
8:10 All the people, 3  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 4  8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic. 8:12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 5  and the name of Jesus Christ, 6  they began to be baptized, 7  both men and women.

Mazmur 18:10-11

Konteks

18:10 He mounted 8  a winged angel 9  and flew;

he glided 10  on the wings of the wind. 11 

18:11 He shrouded himself in darkness, 12 

in thick rain clouds. 13 

Lukas 9:34

Konteks
9:34 As 14  he was saying this, a cloud 15  came 16  and overshadowed 17  them, and they were afraid as they entered the cloud.

Kisah Para Rasul 1:9

Konteks
1:9 After 18  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

Wahyu 1:7

Konteks

1:7 (Look! He is returning with the clouds, 19 

and every eye will see him,

even 20  those who pierced him, 21 

and all the tribes 22  on the earth will mourn because 23  of him.

This will certainly come to pass! 24  Amen.) 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:1]  1 sn All of Exod 39:32-40:38 could be taken as a unit. The first section (39:32-43) shows that the Israelites had carefully and accurately completed the preparation and brought everything they had made to Moses: The work of the Lord builds on the faithful obedience of the people. In the second section are the instruction and the implementation (40:1-33): The work of the Lord progresses through the unifying of the work. The last part (40:34-38) may take the most attention: When the work was completed, the glory filled the tabernacle: By his glorious presence, the Lord blesses and directs his people in their worship.

[40:1]  2 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”

[8:10]  3 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[8:10]  4 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”

[8:12]  5 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.

[8:12]  6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[8:12]  7 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[18:10]  8 tn Or “rode upon.”

[18:10]  9 tn Heb “a cherub.” Because of the typical associations of the word “cherub” in English with chubby winged babies, the term has been rendered “winged angel” in the translation.

[18:10]  sn Winged angel (Heb “cherub”). Cherubs, as depicted in the OT, possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Pss 80:1; 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the Lord seated on the cherubs suggests they might be used by him as a vehicle, a function they carry out in Ezek 1:22-28 (the “living creatures” mentioned here are identified as cherubs in Ezek 10:20). In Ps 18:10 the image of a cherub serves to personify the wind (see the next line of the psalm).

[18:10]  10 tc 2 Sam 22:11 reads “appeared” (from רָאָה, raah); the relatively rare verb דָאָה (daah, “glide”) is more difficult and probably the original reading here in Ps 18.

[18:10]  11 sn The wings of the wind. Verse 10 may depict (1) the Lord riding a cherub, which is in turn propelled by the wind current. Another option (2) is that two different vehicles (a cherub and the wind) are envisioned. Yet another option (3) is that the wind is personified as a cherub. For a discussion of ancient Near Eastern parallels to the imagery in v. 10, see M. Weinfeld, “‘Rider of the Clouds’ and ‘Gatherer of the Clouds’,” JANESCU 5 (1973): 422-24.

[18:11]  12 tc Heb “he made darkness his hiding place around him, his covering.” 2 Sam 22:12 reads, “he made darkness around him coverings,” omitting “his hiding place” and pluralizing “covering.” Ps 18:11 may include a conflation of synonyms (“his hiding place” and “his covering”) or 2 Sam 22:12 may be the result of haplography/homoioarcton. Note that three successive words in Ps 18:11 begin with the Hebrew letter samek: סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ (sitro sÿvivotayv sukkato).

[18:11]  13 tc Heb “darkness of water, clouds of clouds.” The noun “darkness” (חֶשְׁכַת, kheshkhat) is probably a corruption of an original reading חשׁרת, a form that is preserved in 2 Sam 22:12. The latter is a construct form of חַשְׁרָה (khashrah, “sieve”) which occurs only here in the OT. A cognate Ugaritic noun means “sieve,” and a related verb חָשַׁר (khashar, “to sift”) is attested in postbiblical Hebrew and Aramaic. The phrase חַשְׁרַת מַיִם (khashrat mayim) means literally “a sieve of water.” It pictures the rain clouds as a sieve through which the rain falls to the ground (see F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry [SBLDS], 146, n. 33).

[9:34]  14 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:34]  15 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.

[9:34]  16 tn Or “appeared.”

[9:34]  17 tn Or “surrounded.”

[1:9]  18 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:7]  19 sn An allusion to Dan 7:13.

[1:7]  20 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.

[1:7]  21 sn An allusion to Zech 12:10.

[1:7]  22 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).

[1:7]  23 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.

[1:7]  24 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.

[1:7]  25 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA