TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 7:18

Konteks
7:18 You may do whatever seems appropriate to you and your colleagues 1  with the rest of the silver and the gold, in keeping with the will of your God.

Ezra 8:19

Konteks
8:19 and Hashabiah, along with Jeshaiah from the descendants of Merari, with his brothers and their sons, 20 men,

Ezra 8:24

Konteks

8:24 Then I set apart twelve of the leading priests, together with 2  Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers, 3 

Ezra 10:18

Konteks
Those Who Had Taken Foreign Wives

10:18 It was determined 4  that from the descendants of the priests, the following had taken foreign wives: from the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.

Ezra 8:18

Konteks

8:18 Due to the fact that the good hand of our God was on us, they brought us a skilled man, from the descendants of Mahli the son of Levi son of Israel. This man was Sherebiah, 5  who was accompanied by his sons and brothers, 6  18 men,

Ezra 6:20

Konteks
6:20 The priests and the Levites had purified themselves, every last one, 7  and they all were ceremonially pure. They sacrificed the Passover lamb for all the exiles, for their colleagues 8  the priests, and for themselves.

Ezra 8:17

Konteks
8:17 I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them 9  what to say to Iddo and his relatives, 10  who were the temple servants in 11  Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God.

Ezra 3:8

Konteks
3:8 In the second year after they had come to the temple of God in Jerusalem, 12  in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak initiated the work, 13  along with the rest of their associates, 14  the priests and the Levites, and all those who were coming to Jerusalem from the exile. They appointed 15  the Levites who were at least twenty years old 16  to take charge of the work on the Lord’s temple.

Ezra 3:2

Konteks
3:2 Then Jeshua the son of Jozadak 17  and his priestly colleagues 18  and Zerubbabel son of Shealtiel and his colleagues 19  started to build 20  the altar of the God of Israel so they could offer burnt offerings on it as required by 21  the law of Moses the man of God.

Ezra 3:9

Konteks
3:9 So Jeshua appointed both his sons and his relatives, 22  Kadmiel and his sons (the sons of Yehudah 23 ), to take charge of the workers in the temple of God, along with the sons of Henadad, their sons, and their relatives 24  the Levites.

Ezra 7:25

Konteks

7:25 “Now you, Ezra, in keeping with the wisdom of your God which you possess, 25  appoint judges 26  and court officials who can arbitrate cases on behalf of all the people who are in Trans-Euphrates who know the laws of your God. Those who do not know this law should be taught.

Ezra 7:14

Konteks
7:14 You are authorized 27  by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession, 28 

Ezra 4:18

Konteks
4:18 The letter you sent to us has been translated and read in my presence.

Ezra 7:19-20

Konteks
7:19 Deliver to 29  the God of Jerusalem the vessels that are given to you for the service of the temple of your God. 7:20 The rest of the needs for the temple of your God that you may have to supply, 30  you may do so from the royal treasury.

Ezra 4:2

Konteks
4:2 they came to Zerubbabel and the leaders 31  and said to them, “Let us help you build, 32  for like you we seek your God and we have been sacrificing to him 33  from the time 34  of King Esarhaddon 35  of Assyria, who brought us here.” 36 

Ezra 7:13

Konteks
7:13 I have now issued a decree 37  that anyone in my kingdom from the people of Israel – even the priests and Levites – who wishes to do so may go up with you to Jerusalem. 38 

Ezra 7:16

Konteks
7:16 along with all the silver and gold that you may collect 39  throughout all the province of Babylon and the contributions of the people and the priests for the temple of their God which is in Jerusalem.

Ezra 7:26

Konteks
7:26 Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely 40  liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”

Ezra 6:8

Konteks

6:8 “I also hereby issue orders as to what you are to do with those elders of the Jews in order to rebuild this temple of God. From the royal treasury, from the taxes of Trans-Euphrates the complete costs are to be given to these men, so that there may be no interruption of the work. 41 

Ezra 9:14

Konteks
9:14 Shall we once again break your commandments and intermarry with these abominable peoples? Would you not be so angered by us that you would wipe us out, with no survivor or remnant?

Ezra 10:16

Konteks
10:16 So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out 42  by name men who were leaders in their family groups. 43  They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:18]  1 tn Aram “brothers.”

[8:24]  2 tc The translation reads וַחֲשַׁבְיָה וְשֵׁרֵבְיָה (vÿsherevÿyah vakhashavyah, “and Sherebiah and Hashabiah”) rather than the reading חֲשַׁבְיָה לְשֵׁרֵבְיָה (lÿsherevyah khashavyah, “to Sherebiah Hashabiah”) of the MT.

[8:24]  3 tn Or “relatives”; or “colleagues” (cf. NLT “ten other priests”).

[10:18]  4 tn Heb “found.”

[8:18]  5 tn Heb “and Sherebiah.” The words “this man was” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[8:18]  6 tn Or “relatives” (so CEV; NRSV “kin”); also in v. 19.

[6:20]  7 tn Heb “as one.” The expression is best understood as referring to the unity shown by the religious leaders in preparing themselves for the observance of Passover. On the meaning of the Hebrew phrase see DCH 1:182 s.v. אֶחָד 3b. See also HALOT 30 s.v. אֶחָד 5.

[6:20]  8 tn Heb “brothers.”

[8:17]  9 tn Heb “I placed in their mouth words.”

[8:17]  10 tc The translation reads with the LXX and Vulgate וְאֶחָיו (vÿekhayv, “and his brethren” = “relatives”; so NCV, NLT) rather than the reading אָחִיו (’akhiyv, “his brother”) of the MT.

[8:17]  11 tn Heb “in the place called.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[3:8]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:8]  13 tn Heb “began”; the phrase “the work” is supplied in the translation for the sake of clarity.

[3:8]  14 tn Heb “their brothers.”

[3:8]  15 tn Heb “stood.”

[3:8]  16 tn Heb “from twenty years and upward.”

[3:2]  17 sn Jozadak (also in 3:8) is a variant spelling of Jehozadak.

[3:2]  18 tn Heb “his brothers the priests.”

[3:2]  19 tn Heb “his brothers.”

[3:2]  20 tn Heb “arose and built.”

[3:2]  21 tn Heb “written in.” Cf. v. 4.

[3:9]  22 tn Heb “brothers.”

[3:9]  23 sn The name יְהוּדָה (Yehudah; cf. KJV, ASV, NASB “Judah”) is probably a variant of Hodaviah (see Ezra 2:40; cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).

[3:9]  24 tn Heb “brothers.”

[7:25]  25 tn Aram “in your hand.”

[7:25]  26 tc For the MT reading שָׁפְטִין (shoftim, “judges”) the LXX uses the noun γραμματεῖς (grammatei", “scribes”).

[7:14]  27 tn Aram “sent.”

[7:14]  28 tn Aram “in your hand.”

[7:19]  29 tn Or “before.”

[7:20]  30 tn Aram “may fall to you to give.”

[4:2]  31 tn Heb “the heads of the fathers.” So also in v. 3.

[4:2]  32 tn Heb “Let us build with you.”

[4:2]  33 tc The translation reads with the Qere, a Qumran MS, the LXX, the Syriac Peshitta, and the Arabic version וְלוֹ (vÿlo, “and him”) rather than the Kethib of the MT, וְלֹא (vÿlo’, “and not”).

[4:2]  34 tn Heb “days.”

[4:2]  35 sn Esarhaddon was king of Assyria ca. 681-669 b.c.

[4:2]  36 sn The Assyrian policy had been to resettle Samaria with peoples from other areas (cf. 2 Kgs 17:24-34). These immigrants acknowledged Yahweh as well as other deities in some cases. The Jews who returned from the Exile regarded them with suspicion and were not hospitable to their offer of help in rebuilding the temple.

[7:13]  37 tn Heb “from me is placed a decree.” So also in v. 21.

[7:13]  38 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:16]  39 tn Aram “find.”

[7:26]  40 tn On the meaning of this word see HALOT 1820-21 s.v. אָסְפַּרְנָא; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 14.

[6:8]  41 tn The words “of the work” are not in the Aramaic, but are supplied in the translation for clarity.

[10:16]  42 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּבְדֵּל לוֹ (vayyavdel lo, “separated for himself”) rather than the Niphal plural וַיִּבָּדְלוּ (vayyibbadÿlu, “were separated”) of the MT.

[10:16]  43 tn Heb “the heads of the fathers, to the house of their fathers, and all of them by name.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA