TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 1  an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)

Galatia 3:10

Konteks
3:10 For all who 2  rely on doing the works of the law are under a curse, because it is written, “Cursed is everyone who does not keep on doing everything written in the book of the law. 3 

Galatia 3:19

Konteks

3:19 Why then was the law given? 4  It was added 5  because of transgressions, 6  until the arrival of the descendant 7  to whom the promise had been made. It was administered 8  through angels by an intermediary. 9 

Galatia 6:1

Konteks
Support One Another

6:1 Brothers and sisters, 10  if a person 11  is discovered in some sin, 12  you who are spiritual 13  restore such a person in a spirit of gentleness. 14  Pay close attention 15  to yourselves, so that you are not tempted too.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[3:10]  2 tn Grk “For as many as.”

[3:10]  3 tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.”

[3:10]  sn A quotation from Deut 27:26.

[3:19]  4 tn Grk “Why then the law?”

[3:19]  5 tc For προσετέθη (proseteqh) several Western mss have ἐτέθη (eteqh, “it was established”; so D* F G it Irlat Ambst Spec). The net effect of this reading, in conjunction with the largely Western reading of πράξεων (praxewn) for παραβάσεων (parabasewn), seems to be a very positive assessment of the law. But there are compelling reasons for rejecting this reading: (1) externally, it is provincial and relatively late; (2) internally: (a) transcriptionally, there seems to be a much higher transcriptional probability that a scribe would try to smooth over Paul’s harsh saying here about the law than vice versa; (b) intrinsically: [1] Paul has already argued that the law came after the promise (vv. 15-18), indicating, more than likely, its temporary nature; [2] the verb “was added” in v. 19 (προσετέθη) is different from the verb in v. 15 (ἐπιδιατάσσεται, epidiatassetai); virtually all exegetes recognize this as an intentional linguistic shift on Paul’s part in order not to contradict his statement in v. 15; [3] the temper of 3:14:7 is decidedly against a positive statement about the Torah’s role in Heilsgeschichte.

[3:19]  6 tc παραδόσεων (paradosewn; “traditions, commandments”) is read by D*, while the vast majority of witnesses read παραβάσεων (parabasewn, “transgressions”). D’s reading makes little sense in this context. πράξεων (praxewn, “of deeds”) replaces παραβάσεων in Ì46 F G it Irlat Ambst Spec. The wording is best taken as going with νόμος (nomo"; “Why then the law of deeds?”), as is evident by the consistent punctuation in the later witnesses. But such an expression is unpauline and superfluous; it was almost certainly added by some early scribe(s) to soften the blow of Paul’s statement.

[3:19]  7 tn Grk “the seed.” See the note on the first occurrence of the word “descendant” in 3:16.

[3:19]  8 tn Or “was ordered.” L&N 31.22 has “was put into effect” here.

[3:19]  9 tn Many modern translations (NASB, NIV, NRSV) render this word (μεσίτης, mesith"; here and in v. 20) as “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. If this is referring to Moses, he certainly did not “mediate” between God and Israel but was an intermediary on God’s behalf. Moses was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. He instead was God’s representative to his people who enabled them to have a relationship, but entirely on God’s terms.

[6:1]  10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[6:1]  11 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.

[6:1]  12 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).

[6:1]  13 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.

[6:1]  14 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”

[6:1]  15 tn Grk “taking careful notice.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA