TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:4

Konteks
1:4 who gave himself for our sins to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father,

Galatia 2:17

Konteks
2:17 But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages 1  sin? Absolutely not!

Galatia 4:1

Konteks

4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 2  is no different from a slave, though he is the owner 3  of everything.

Galatia 4:12

Konteks
4:12 I beg you, brothers and sisters, 4  become like me, because I have become like you. You have done me no wrong!

Galatia 4:14-15

Konteks
4:14 and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. 5  Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, 6  as though I were Christ Jesus himself! 7  4:15 Where then is your sense of happiness 8  now? For I testify about you that if it were possible, you would have pulled out your eyes and given them to me!

Galatia 6:13

Konteks
6:13 For those who are circumcised do not obey the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:17]  1 tn Or “does Christ serve the interests of sin?”; or “is Christ an agent for sin?” See BDAG 230-31 s.v. διάκονος 2.

[4:1]  2 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.

[4:1]  3 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).

[4:12]  4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[4:14]  5 tn Grk “your trial in my flesh you did not despise or reject.”

[4:14]  6 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[4:14]  7 tn Grk “as an angel of God…as Christ Jesus.” This could be understood to mean either “you welcomed me like an angel of God would,” or “you welcomed me as though I were an angel of God.” In context only the second is accurate, so the translation has been phrased to indicate this.

[4:15]  8 tn Or “blessedness.”

[6:13]  9 tn Or “boast about you in external matters,” “in the outward rite” (cf. v. 12).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA