Galatia 1:6
Konteks1:6 I am astonished that you are so quickly deserting the one 1 who called you by the grace of Christ 2 and are following 3 a different 4 gospel –
Galatia 2:21
Konteks2:21 I do not set aside 5 God’s grace, because if righteousness 6 could come through the law, then Christ died for nothing! 7
Galatia 3:3
Konteks3:3 Are you so foolish? Although you began 8 with 9 the Spirit, are you now trying to finish 10 by human effort? 11
Galatia 3:17
Konteks3:17 What I am saying is this: The law that came four hundred thirty years later does not cancel a covenant previously ratified by God, 12 so as to invalidate the promise.
Galatia 4:22
Konteks4:22 For it is written that Abraham had two sons, one by the 13 slave woman and the other by the free woman.
Galatia 4:30
Konteks4:30 But what does the scripture say? “Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son” 14 of the free woman.
Galatia 6:4
Konteks6:4 Let each one examine 15 his own work. Then he can take pride 16 in himself and not compare himself with 17 someone else.
Galatia 6:10
Konteks6:10 So then, 18 whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 19
Galatia 6:13
Konteks6:13 For those who are circumcised do not obey the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh. 20
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:6] 1 sn The one who called you is a reference to God the Father (note the mention of Christ in the following prepositional phrase and the mention of God the Father in 1:1).
[1:6] 2 tc Although the majority of witnesses, including some of the most important ones (Ì51 א A B Fc Ψ 33 1739 1881 Ï f vg syp bo), read “by the grace of Christ” (χάριτι Χριστοῦ, cariti Cristou) here, this reading is not without variables. Besides alternate readings such as χάριτι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (cariti Ihsou Cristou, “by the grace of Jesus Christ”; D 326 1241s pc syh**) and χάριτι θεοῦ (cariti qeou, “by the grace of God”; 327 pc Thretlem), a few
[1:6] 3 tn Grk “deserting [turning away] to” a different gospel, implying the idea of “following.”
[2:21] 5 tn Or “I do not declare invalid,” “I do not nullify.”
[2:21] 6 tn Or “justification.”
[2:21] 7 tn Or “without cause,” “for no purpose.”
[3:3] 8 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
[3:3] 9 tn Or “by the Spirit.”
[3:3] 10 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisqe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.
[3:3] 11 tn Grk “in/by [the] flesh.”
[3:17] 12 tc Most
[4:22] 13 tn Paul’s use of the Greek article here and before the phrase “free woman” presumes that both these characters are well known to the recipients of his letter. This verse is given as an example of the category called “well-known (‘celebrity’ or ‘familiar’) article” by ExSyn 225.
[4:30] 14 sn A quotation from Gen 21:10. The phrase of the free woman does not occur in Gen 21:10.
[6:4] 15 tn Or “determine the genuineness of.”
[6:4] 16 tn Grk “he will have a reason for boasting.”
[6:4] 17 tn Or “and not in regard to.” The idea of comparison is implied in the context.
[6:10] 18 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.
[6:10] 19 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”
[6:13] 20 tn Or “boast about you in external matters,” “in the outward rite” (cf. v. 12).