Galatia 1:7
Konteks1:7 not that there really is another gospel, 1 but 2 there are some who are disturbing you and wanting 3 to distort the gospel of Christ.
Galatia 2:4
Konteks2:4 Now this matter arose 4 because of the false brothers with false pretenses 5 who slipped in unnoticed to spy on 6 our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves. 7
Galatia 3:1
Konteks3:1 You 8 foolish Galatians! Who has cast a spell 9 on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 10 as crucified!
Galatia 4:17
Konteks4:17 They court you eagerly, 11 but for no good purpose; 12 they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. 13
Galatia 6:12-13
Konteks6:12 Those who want to make a good showing in external matters 14 are trying to force you to be circumcised. They do so 15 only to avoid being persecuted 16 for the cross of Christ. 6:13 For those who are circumcised do not obey the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh. 17
Galatia 6:17
Konteks6:17 From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body. 18
Kisah Para Rasul 15:1-2
Konteks15:1 Now some men came down from Judea 19 and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 20 according to the custom of Moses, you cannot be saved.” 15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 21 with them, the church 22 appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 23 the apostles and elders in Jerusalem 24 about this point of disagreement. 25
Kisah Para Rasul 15:24
Konteks15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 26 you, upsetting 27 your minds 28 by what they said, 29
Kisah Para Rasul 15:1
Konteks15:1 Now some men came down from Judea 30 and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 31 according to the custom of Moses, you cannot be saved.”
Yohanes 2:18
Konteks2:18 So then the Jewish leaders 32 responded, 33 “What sign can you show us, since you are doing these things?” 34


[1:7] 1 tn Grk “which is not another,” but this could be misunderstood to mean “which is not really different.” In fact, as Paul goes on to make clear, there is no other gospel than the one he preaches.
[2:4] 4 tn No subject and verb are expressed in vv. 4-5, but the phrase “Now this matter arose,” implied from v. 3, was supplied to make a complete English sentence.
[2:4] 5 tn The adjective παρεισάκτους (pareisaktou"), which relates to someone joining a group with false motives or false pretenses, applies to the “false brothers.” Although the expression “false brothers with false pretenses” is somewhat redundant, it captures the emphatic force of Paul’s expression, which labels both these “brothers” as false (ψευδαδέλφους, yeudadelfou") as well as their motives. See L&N 34.29 for more information.
[2:4] 6 tn The verb translated here as “spy on” (κατασκοπέω, kataskopew) can have a neutral nuance, but here the connotation is certainly negative (so F. F. Bruce, Galatians [NIGTC], 112-13, and E. Burton, Galatians [ICC], 83).
[2:4] 7 tn Grk “in order that they might enslave us.” The ἵνα (Jina) clause with the subjunctive verb καταδουλώσουσιν (katadoulwsousin) has been translated as an English infinitival clause.
[3:1] 8 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.
[3:1] 9 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).
[3:1] 10 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).
[4:17] 11 tn Or “They are zealous for you.”
[4:17] 12 tn Or “but not commendably” (BDAG 505 s.v. καλῶς 2).
[4:17] 13 tn Or “so that you would be zealous.”
[6:12] 14 tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”
[6:12] 15 tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.
[6:12] 16 tc ‡ Grk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.
[6:13] 17 tn Or “boast about you in external matters,” “in the outward rite” (cf. v. 12).
[6:17] 18 tn Paul is probably referring to scars from wounds received in the service of Jesus, although the term στίγμα (stigma) may imply ownership and suggest these scars served as brands (L&N 8.55; 33.481; 90.84).
[15:1] 19 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.
[15:1] 20 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.
[15:1] sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.
[15:2] 21 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
[15:2] 22 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
[15:2] 23 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
[15:2] 24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 25 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
[15:24] 26 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
[15:24] 27 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
[15:24] 29 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
[15:1] 30 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.
[15:1] 31 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.
[15:1] sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.
[2:18] 32 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. Here the author refers to the authorities or leaders in Jerusalem. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.)
[2:18] 33 tn Grk “answered and said to him.”
[2:18] 34 sn The request “What sign can you show us” by Jesus’ adversaries was a request for a defense of his actions – a mark of divine authentication. Whether this was a request for a miracle is not entirely clear. Jesus never obliged such a request. Yet, ironically, the only sign the Jewish leadership will get is that predicted by Jesus in 2:19 – his crucifixion and resurrection. Cf. the “sign of Jonah” in the synoptics (Matt 12:39, 40; Luke 11:29-32).