TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:3

Konteks

18:3 He said, “My lord, 1  if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant. 2 

Kejadian 33:15

Konteks

33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 3  “Why do that?” Jacob replied. 4  “My lord has already been kind enough to me.” 5 

Kejadian 34:11

Konteks

34:11 Then Shechem said to Dinah’s 6  father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 7  I’ll give. 8 

Kejadian 39:3-5

Konteks
39:3 His master observed that the Lord was with him and that the Lord made everything he was doing successful. 9  39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 10  Potiphar appointed Joseph 11  overseer of his household and put him in charge 12  of everything he owned. 39:5 From the time 13  Potiphar 14  appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 15  the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 16  in his house and in his fields. 17 

Kejadian 39:21

Konteks

39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness. 18  He granted him favor in the sight of the prison warden. 19 

Kejadian 47:25

Konteks
47:25 They replied, “You have saved our lives! You are showing us favor, 20  and we will be Pharaoh’s slaves.” 21 

Keluaran 3:21

Konteks

3:21 “I will grant this people favor with 22  the Egyptians, so that when 23  you depart you will not leave empty-handed.

Bilangan 11:11

Konteks
11:11 And Moses said to the Lord, “Why have you afflicted 24  your servant? Why have I not found favor in your sight, that 25  you lay the burden of this entire people on me?

Bilangan 11:15

Konteks
11:15 But if you are going to deal 26  with me like this, then kill me immediately. 27  If I have found favor in your sight then do not let me see my trouble.” 28 

Rut 2:13

Konteks
2:13 She said, “You really are being kind to me, 29  sir, 30  for you have reassured 31  and encouraged 32  me, your servant, 33  even though I am 34  not one of your servants!” 35 

Rut 2:1

Konteks
Ruth Works in the Field of Boaz

2:1 Now Naomi 36  had a relative 37  on her husband’s side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech. 38 

1 Samuel 16:22

Konteks
16:22 Then Saul sent word to Jesse saying, “Let David be my servant, for I really like him.” 39 

1 Samuel 16:1

Konteks
Samuel Anoints David as King

16:1 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. 40  Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, 41  for I have selected a king for myself from among his sons.” 42 

Kisah Para Rasul 11:19

Konteks
Activity in the Church at Antioch

11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 43  went as far as 44  Phoenicia, 45  Cyprus, 46  and Antioch, 47  speaking the message 48  to no one but Jews.

Nehemia 1:11

Konteks
1:11 Please, 49  O Lord, listen attentively 50  to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take pleasure in showing respect 51  to your name. Grant your servant success today and show compassion to me 52  in the presence of this man.”

Now 53  I was cupbearer for the king.

Nehemia 2:5

Konteks
2:5 and said to the king, “If the king is so inclined 54  and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.”

Daniel 1:9

Konteks
1:9 Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel. 55 

Kisah Para Rasul 7:10

Konteks
7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 56  him ruler over Egypt and over all his household.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:3]  1 tc The MT has the form אֲדֹנָי (’adonay, “Master”) which is reserved for God. This may reflect later scribal activity. The scribes, knowing it was the Lord, may have put the proper pointing with the word instead of the more common אֲדֹנִי (’adoni, “my master”).

[18:3]  2 tn Heb “do not pass by from upon your servant.”

[33:15]  3 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.

[33:15]  4 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[33:15]  5 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”

[34:11]  6 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.

[34:11]  7 tn Heb “whatever you say.”

[34:11]  8 tn Or “pay.”

[39:3]  9 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.

[39:4]  10 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.

[39:4]  11 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[39:4]  12 tn Heb “put into his hand.”

[39:5]  13 tn Heb “and it was from then.”

[39:5]  14 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

[39:5]  15 sn The Hebrew word translated blessed carries the idea of enrichment, prosperity, success. It is the way believers describe success at the hand of God. The text illustrates the promise made to Abraham that whoever blesses his descendants will be blessed (Gen 12:1-3).

[39:5]  16 tn Heb “in the house and in the field.” The word “both” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[39:5]  17 sn The passage gives us a good picture of Joseph as a young man who was responsible and faithful, both to his master and to his God. This happened within a very short time of his being sold into Egypt. It undermines the view that Joseph was a liar, a tattletale, and an arrogant adolescent.

[39:21]  18 tn Heb “and he extended to him loyal love.”

[39:21]  19 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).

[47:25]  20 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”

[47:25]  21 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.

[3:21]  22 tn Heb “in the eyes of.” This idiom usually means that someone will be treated well by the observer. It is unlikely that it means here that the Egyptians will like the Hebrews. Rather, it means that the Egyptians will give things to the Hebrews free – gratis (see 12:35-36). Not only will God do mighty works to make the king yield, but also he will work in the minds of the Egyptian people so that they will be favorably disposed to give Israel wealth.

[3:21]  23 tn The temporal indicator (here future) with the particle ki (וְהָיָה כִּי, vÿhaya ki) introduces a temporal clause.

[11:11]  24 tn The verb is the Hiphil of רָעַע (raa’, “to be evil”). Moses laments (with the rhetorical question) that God seems to have caused him evil.

[11:11]  25 tn The infinitive construct with the preposition is expressing the result of not finding favor with God (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12-13, §57). What Moses is claiming is that because he has been given this burden God did not show him favor.

[11:15]  26 tn The participle expresses the future idea of what God is doing, or what he is going to be doing. Moses would rather be killed than be given a totally impossible duty over a people that were not his.

[11:15]  27 tn The imperative of הָרַג (harag) is followed by the infinitive absolute for emphasis. The point is more that the infinitive adds to the emphasis of the imperative mood, which would be immediate compliance.

[11:15]  28 tn Or “my own ruin” (NIV). The word “trouble” here probably refers to the stress and difficulty of caring for a complaining group of people. The suffix on the noun would be objective, perhaps stressing the indirect object of the noun – trouble for me. The expression “on my trouble” (בְּרָעָתִי, bÿraati) is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this tradition the original reading in v. 15 was [to look] “on your evil” (בְּרָעָתֶךָ, bÿraatekha), meaning “the calamity that you bring about” for Israel. However, since such an expression could be mistakenly thought to attribute evil to the Lord, the ancient scribes changed it to the reading found in the MT.

[2:13]  29 tn Heb “I am finding favor in your eyes.” In v. 10, where Ruth uses the perfect, she simply states the fact that Boaz is kind. Here the Hebrew text switches to the imperfect, thus emphasizing the ongoing attitude of kindness displayed by Boaz. Many English versions treat this as a request: KJV “Let me find favour in thy sight”; NAB “May I prove worthy of your kindness”; NIV “May I continue to find favor in your eyes.”

[2:13]  30 tn Heb “my master”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “my lord.”

[2:13]  31 tn Or “comforted” (so NAB, NASB, NRSV, NLT).

[2:13]  32 tn Heb “spoken to the heart of.” As F. W. Bush points out, the idiom here means “to reassure, encourage” (Ruth, Esther [WBC], 124).

[2:13]  33 tn Ruth here uses a word (שִׁפְחָה, shifkhah) that describes the lowest level of female servant (see 1 Sam 25:41). Note Ruth 3:9 where she uses the word אָמָה (’amah), which refers to a higher class of servant.

[2:13]  34 tn The imperfect verbal form of הָיָה (hayah) is used here. F. W. Bush shows from usage elsewhere that the form should be taken as future (Ruth, Esther [WBC], 124-25).

[2:13]  35 tn The disjunctive clause (note the pattern vav [ו] + subject + verb) is circumstantial (or concessive) here (“even though”).

[2:1]  36 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + prepositional phrase structure) provides background information essential to the following narrative.

[2:1]  37 tc The marginal reading (Qere) is מוֹדַע (moda’, “relative”), while the consonantal text (Kethib) has מְיֻדָּע (miyudda’, “friend”). The textual variant was probably caused by orthographic confusion between consonantal מְיֻדָּע and מוֹדַע. Virtually all English versions follow the marginal reading (Qere), e.g., KJV, NAB, NASB, NRSV “kinsman”; NIV, NCV, NLT “relative.”

[2:1]  38 tn Heb “and [there was] to Naomi a relative, to her husband, a man mighty in substance, from the clan of Elimelech, and his name [was] Boaz.”

[16:22]  39 tn Heb “Let David stand before me, for he has found favor in my eyes.”

[16:1]  40 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.”

[16:1]  41 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[16:1]  42 tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”

[11:19]  43 sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.

[11:19]  44 tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.

[11:19]  45 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[11:19]  46 tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:19]  sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[11:19]  47 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.

[11:19]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[11:19]  48 tn Grk “word.”

[1:11]  49 tn The interjection אָנָּא (’anna’) is an emphatic term of entreaty: “please!” (BDB 58 s.v.; HALOT 69-70 s.v.). This term is normally reserved for pleas for mercy from God in life-and-death situations (2 Kgs 20:3 = Isa 38:3; Pss 116:4; 118:25; Jonah 1:14; 4:2) and for forgiveness of heinous sins that would result or have resulted in severe judgment from God (Exod 32:31; Dan 9:4; Neh 1:5, 11).

[1:11]  50 tn Heb “let your ear be attentive.”

[1:11]  51 tn Heb “fear.”

[1:11]  52 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English.

[1:11]  53 tn The vav (ו) on וַאֲנִי (vaani, “Now, I”) introduces a disjunctive parenthetical clause that provides background information to the reader.

[2:5]  54 tn Heb “If upon the king it is good.” So also in v. 7.

[1:9]  55 tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea.

[7:10]  56 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA