Hakim-hakim 1:29-30
Konteks1:29 The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
1:30 The men of Zebulun did not conquer the people living in Kitron and Nahalol. 1 The Canaanites lived among them and were forced to do hard labor.
Hakim-hakim 3:5
Konteks3:5 The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
Hakim-hakim 10:16
Konteks10:16 They threw away the foreign gods they owned 2 and worshiped 3 the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 4
Hakim-hakim 20:12
Konteks20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 5 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 6
Hakim-hakim 20:38
Konteks20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 7 sent up a smoke signal from the city,
[1:30] 1 tn Heb “the people living in Kitron and the people living in Nahalol.”
[10:16] 2 tn Heb “from their midst.”
[10:16] 3 tn Or “served”; or “followed.”
[10:16] 4 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).
[20:12] 5 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
[20:12] 6 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”
[20:38] 7 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.