TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 2:14

Konteks

2:14 The Lord was furious with Israel 1  and handed them over to robbers who plundered them. 2  He turned them over to 3  their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 4 

Hakim-hakim 3:10

Konteks
3:10 The Lord’s spirit empowered him 5  and he led Israel. When he went to do battle, the Lord handed over to him King Cushan-Rishathaim of Aram and he overpowered him. 6 

Hakim-hakim 3:15

Konteks

3:15 When the Israelites cried out for help to the Lord, he 7  raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. 8  The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment. 9 

Hakim-hakim 7:2

Konteks
7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 10  Israel might brag, 11  ‘Our own strength has delivered us.’ 12 

Hakim-hakim 15:18

Konteks

15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 13  this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 14 

Hakim-hakim 18:10

Konteks
18:10 When you invade, 15  you will encounter 16  unsuspecting people. The land is wide! 17  God is handing it over to you – a place that lacks nothing on earth!” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:14]  1 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”

[2:14]  2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)

[2:14]  sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.

[2:14]  3 tn Heb “sold them into the hands of.”

[2:14]  4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.

[3:10]  5 tn Heb “was on him.”

[3:10]  6 tn Heb “his hand was strong against Cushan-Rishathaim.”

[3:15]  7 tn Heb “the Lord.” This has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[3:15]  8 tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads “bound/restricted in the right hand,” apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates. See B. Halpern, “The Assassination of Eglon: The First Locked-Room Murder Mystery,” BRev 4 (1988): 35.

[3:15]  9 tn Heb “The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.”

[7:2]  10 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”

[7:2]  11 tn Heb “might glorify itself against me.”

[7:2]  12 tn Heb “my hand has delivered me.”

[15:18]  13 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”

[15:18]  14 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.

[18:10]  15 tn Heb “When you enter.”

[18:10]  16 tn Heb “you will come to.”

[18:10]  17 tn Heb “broad of hands,” an idiom meaning “wide on both sides.”

[18:10]  18 tn Heb “a place where there is no lack of anything that is in the earth.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.67 detik
dipersembahkan oleh YLSA