Hakim-hakim 5:15
Konteks5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,
the men of Issachar 1 supported 2 Barak;
into the valley they were sent under Barak’s command. 3
Among the clans of Reuben there was intense 4 heart searching. 5
Hakim-hakim 5:31
Konteks5:31 May all your enemies perish like this, O Lord!
But may those who love you shine
like the rising sun at its brightest!” 6
And the land had rest for forty years.
Hakim-hakim 6:20
Konteks6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 7 and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 8
Hakim-hakim 6:38
Konteks6:38 The Lord did as he asked. 9 When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 10
Hakim-hakim 6:40
Konteks6:40 That night God did as he asked. 11 Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.
Hakim-hakim 8:7
Konteks8:7 Gideon said, “Since you will not help, 12 after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 13 your skin 14 with 15 desert thorns and briers.”
Hakim-hakim 11:10
Konteks11:10 The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 16 if we do not do as you say.” 17
Hakim-hakim 21:14
Konteks21:14 The Benjaminites returned at that time, and the Israelites 18 gave to them the women they had spared from Jabesh Gilead. But there were not enough to go around. 19
[5:15] 1 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.
[5:15] 3 tn Heb “at his feet.”
[5:15] 5 tc The great majority of Hebrew
[5:31] 6 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.”
[6:20] 7 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”
[6:20] 8 tn Heb “and he did so.”
[6:38] 9 tn Heb “And it was so.”
[6:38] 10 tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”
[6:40] 11 tn Heb “God did so that night.”
[8:7] 13 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
[8:7] 15 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.
[11:10] 16 tn Heb “The
[11:10] 17 sn The
[21:14] 18 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.