TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 5:15

Konteks

5:15 Issachar’s leaders were with Deborah,

the men of Issachar 1  supported 2  Barak;

into the valley they were sent under Barak’s command. 3 

Among the clans of Reuben there was intense 4  heart searching. 5 

Hakim-hakim 6:3

Konteks
6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 6  the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 7 

Hakim-hakim 6:33

Konteks
Gideon Summons an Army and Seeks Confirmation

6:33 All the Midianites, Amalekites, and the people from the east 8  assembled. They crossed the Jordan River 9  and camped in the Jezreel Valley.

Hakim-hakim 8:24

Konteks
8:24 Gideon continued, 10  “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 11  (The Midianites 12  had gold earrings because they were Ishmaelites.)

Hakim-hakim 11:21

Konteks
11:21 The Lord God of Israel handed Sihon and his whole army over to Israel and they defeated them. Israel took 13  all the land of the Amorites who lived in that land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:15]  1 tn Heb “Issachar.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarification.

[5:15]  2 tn Or “was true to.”

[5:15]  3 tn Heb “at his feet.”

[5:15]  4 tn Heb “great was.”

[5:15]  5 tc The great majority of Hebrew mss have “resolves of heart,” but a few mss read “searchings of heart,” which is preferable in light of v. 16.

[6:3]  6 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”

[6:3]  7 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿalu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).

[6:33]  8 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east.”

[6:33]  9 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[8:24]  10 tn Heb “said to them.”

[8:24]  11 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”

[8:24]  12 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.

[11:21]  13 tn That is, took as its own possession.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA