TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 5:4

TSK Full Life Study Bible

5:4

TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [Lord.]

bumi(TB/TL) <0776> [the earth.]

tirislah ...... tiris(TB)/tiris .... meniriskan(TL) <05197> [dropped.]

5:4

Engkau bergerak

Kel 13:21; [Lihat FULL. Kel 13:21]

dari Seir,

Bil 24:18; [Lihat FULL. Bil 24:18]; Ul 33:2; [Lihat FULL. Ul 33:2] [Semua]

daerah Edom, bergoncanglah

2Sam 22:8; Mazm 88:8; 77:19; 82:5; Yes 2:19,21; 13:13; 24:18; 64:3; Yer 10:10; 50:46; 51:29; Yoel 3:16; Nah 1:5; Hab 3:6 [Semua]

tiris airnya;

Mazm 68:9; 77:18 [Semua]


Hakim-hakim 5:19

TSK Full Life Study Bible

5:19

Raja-raja ........ raja-raja(TB)/raja-raja ........... raja-raja(TL) <04428> [kings.]

Taanakh(TB)/Taanah(TL) <08590> [Taanach.]

diperoleh(TB)/diperolehnya(TL) <03947> [they took.]

5:19

Raja-raja datang

Yos 11:5; Hak 4:13; [Lihat FULL. Hak 4:13]; Wahy 16:16 [Semua]

di Megido,

Yos 12:21; [Lihat FULL. Yos 12:21]

sebagai rampasan

Hak 5:30


Hakim-hakim 8:16

TSK Full Life Study Bible

8:16

tua-tua(TB/TL) <02205> [the elders.]

duri(TB/TL) <06975> [thorns.]

menghajar(TB)/diajarinya(TL) <03045> [taught. Heb. made to know.]

Instead of {wyyodÆ’,} Houbigant, Le Clerc, and others read {wyyadosh,} "and he tore or threshed;" and this is not only agreeable to what Gideon threatened (ver. 7), but is supported by the LXX. Vulgate, Chaldee, Syriac, and Arabic. The Hebrew text might easily have been corrupted simply by the change of [ShÅ’yn,] {shin,} into ['Ayin,] {ayin,} letters very similar to each other.

8:16

dan menghajar

1Sam 14:12


Catatan Frasa: MENGUMPULKAN PARA TUA-TUA ... DIBUNUHNYA ORANG-ORANG KOTA ITU.

Hakim-hakim 9:47

TSK Full Life Study Bible

Hakim-hakim 18:20

TSK Full Life Study Bible

18:20

hati(TB/TL) <03820> [heart.]

masuk(TB/TL) <0935> [went.]

He was glad of his preferment among the Danites; and went into the crowd, that he might not be discovered by Micah or his family.

18:20

Catatan Frasa: GEMBIRALAH HATI IMAM ITU.

Hakim-hakim 21:13

TSK Full Life Study Bible

21:13

menyuruh .... pesan(TB)/berkata-kata(TL) <01696> [to speak. Heb. and spake and called. the rock Rimmon.]

lalu memaklumkan damai ... salam(TB)/berserukan salam(TL) <07965 07121> [call peaceably. or, proclaim peace.]

21:13

batu Rimon,

Yos 15:32; [Lihat FULL. Yos 15:32]

memaklumkan damai

Ul 2:26; [Lihat FULL. Ul 2:26]




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA