TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 5:4-6

Konteks

5:4 Their wicked deeds do not allow them to return to their God;

because a spirit of idolatry 1  controls their heart, 2 

and they do not acknowledge the Lord.

5:5 The arrogance of Israel testifies against it;

Israel and Ephraim will be overthrown 3  because 4  of their iniquity.

Even Judah will be brought down 5  with them.

The Futility of Sacrificial Ritual without Moral Obedience

5:6 Although they bring their flocks and herds 6 

to seek 7  the favor of the Lord, 8 

They will not find him –

he has withdrawn himself from them!

Hosea 5:15

Konteks

5:15 Then I will return again to my lair

until they have suffered their punishment. 9 

Then they will seek me; 10 

in their distress they will earnestly seek me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:4]  1 tn Heb “a spirit of harlotries”; NIV “a spirit of prostitution”; TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.”

[5:4]  2 tn Heb “is in their heart” (so NIV); NASB, NRSV “is within them.”

[5:5]  3 tn Heb “will stumble” (so NCV, NLT). The verb כָּשַׁל (kashal, “to stumble; to stagger; to totter”) is used figuratively to describe distress (Isa 59:10; Ps 107:12), the debilitating effects of misfortune and calamity (Isa 5:27), and toil in exile (Lam 5:13). It is often used figuratively to describe the overthrow of a people or nation through divine judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2). The Niphal stem used here is also frequently used in reference to divine judgment: “be overthrown,” of nations, armies (Jer 6:15; 8:12; Dan 11:19, 33, 34, 41; BDB 505 s.v. כָּשַׁל 1.b). This figurative use of כָּשַׁל is often used in collocation with נָפַל (nafal, “to fall”; Isa 3:8; 31:3; 8:15; Jer 6:15; Dan 11:19).

[5:5]  4 tn Or “in” (so NAB, NIV, NRSV).

[5:5]  5 tn Heb “will stumble” (so NCV). The term כָּשַׁל (kashal) appeared in the preceding line (Niphal “be overthrown”) and now appears here (Qal “will stumble”). The repetition of כָּשַׁל emphasizes that a similar fate will befall Judah because it failed to learn its lesson from God’s judgment on Israel. The verb כָּשַׁל (“to stumble”) does not describe the moral stumbling of Judah, but the effect of God’s judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2), and the toil of exile (Lam 5:13).

[5:6]  6 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Ps 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).

[5:6]  7 tn Heb “they go out to seek the Lord”; NCV “to worship the Lord”; NLT “to offer sacrifices to the Lord.”

[5:6]  8 tn Heb “the Lord”; the phrase “the favor of” does not appear in Hebrew here, but is supplied for the sake of clarity. It is implied by the metonymical (cause-effect) reference to the Lord, the source of favor and forgiveness.

[5:15]  9 tn The verb יֶאְשְׁמוּ (yeshÿmu, Qal imperfect 3rd person masculine plural from אָשַׁם, ’asham, “to be guilty”) means “to bear their punishment” (Ps 34:22-23; Prov 30:10; Isa 24:6; Jer 2:3; Hos 5:15; 10:2; 14:1; Zech 11:5; Ezek 6:6; BDB 79 s.v. אָשַׁם 3). Many English versions translate this as “admit their guilt” (NIV, NLT) or “acknowledge their guilt” (NASB, NRSV), but cf. NAB “pay for their guilt” and TEV “have suffered enough for their sins.”

[5:15]  10 tn Heb “seek my face” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “seek my presence.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA